Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники границы - Непокорная

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Смолл Бертрис / Непокорная - Чтение (стр. 26)
Автор: Смолл Бертрис
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Хроники границы

 

 


Как раз когда Черкесский собирался покинуть Россию, случилось еще одно радостное событие. Его главный производитель Лука счастливо избежал гибели и снова оказался возле своего хозяина. Черкесский подумывал о том, чтобы построить новую ферму, решив, что балтийское имение для этой цели подойдет как нельзя лучше. Ну а спрос на белокурых женщин — он был уверен — упадет еще не скоро…

Черкесский приехал в Англию вместе с Лукой. Они вместе подыскивали хорошеньких блондинок для будущей фермы. Князь полностью доверял вкусу своего раба.

Голос герцогини вернул его к реальности.

— Ваша светлость, позвольте представить вам мою дочь, леди Джорджину Мэри Нортгемптон.

Князь кинул на девушку весьма ласковый взгляд. Хорошенькая, изящная!.. Не сводя глаз с ее лица, князь поднес к губам нежную ручку и держал ровно столько, сколько потребовалось для того, чтобы девушка смущенно вспыхнула.

— Леди Джорджина, — с особым значением произнес он ее имя, — мое сердце покорено вашей красотой. Смею надеяться, не откажете мне, если я приглашу вас на танец…

Джорджина самоуверенно улыбнулась.

— Ваша светлость, — звонко воскликнула она, — но все мои танцы давно расписаны!

— Глупости! — прикрикнула на нее герцогиня и, взяв в руки бальную Книжечку дочери, быстро перелистала ее. — Ага! Вот нашелся свободный танец для князя… Как раз перед ужином! — объявила она и выразительно взглянула на Джорджину. — Все правильно, дитя мое? Я не напутала?

— Нет, мама, — покорно ответила девушка, а убирая книжечку, подумала, что лорд Торп, владелец Торп-Холла и бывший претендент на ее руку, не слишком-то интересен. Теперь все девицы сойдут с ума от зависти… Еще бы! Сам князь Черкесский поведет ее к ужину.

— Лорд Данхем! — окликнула герцогиня Джареда и Миранду.

Они танцевали, но вынуждены были остановиться. — Ваша светлость, я хочу представить вам лорда и леди Данхем, о которых мы только что говорили. Леди и лорд Данхем, это князь Черкесский из Санкт-Петербурга и моя дочь, леди Джорджина.

Джаред вежливо поклонился Джорджине и холодно кивнул князю.

Миранда грациозно присела, едва сдерживаясь, чтобы не вскрикнуть, когда Черкесский взял ее руку и медленно поднес к губам.

— Я слышал о вашем чудесном побеге, миледи.

— Я ни от кого не убегала, ваша светлость, — спокойно ответила Миранда. — Я лишь счастливо спаслась во время шторма — меня подобрал турецкий корабль.

— Я имею в виду ваше бегство из царства теней, — быстро нашелся князь.

— Моя жена родилась под счастливой звездой, — холодно заметил Джаред. — А я намерен впредь не спускать с нее глаз.

— Если бы леди Данхем была моей женой, я бы тоже не выпускал ее из виду, — усмехнулся ему в лицо Черкесский.

Взгляды их встретились. Черкесского не удивила откровенная ненависть, которую он прочел в глазах Джареда Данхема. Итак, лорд все знает! Он любит свою жену и будет защищать ее. Значит, они никому ничего не скажут! Следовательно, с этой стороны ему ничто не угрожает…

— Жаль, что я не могу убить его, — прошептал Джаред, когда они с Мирандой продолжили танец.

— Интересно, что он здесь делает? — шепнула Миранда.

— Думаю, Дарья де Ливен и Эмили Коупер в курсе. Задай этот вопрос им. А я улучу минутку и переговорю с Пальмерстоном. Возможно, у Черкесского есть официальные причины, хотя я сомневаюсь.

— Простите, милорд? — обратился к Джареду молоденький юноша. — Кажется, это мой танец.

— Ах да, простите! — Джаред отступил назад, и Миранда закружилась в вальсе.

Разузнала о Черкесском Аманда. Когда объявили о прибытии князя, она ужаснулась и вознегодовала едва ли не больше, чем сама Миранда.

Когда настало время ужина, Аманда едва дождалась удобного момента. Ей не терпелось рассказать все, что удалось выведать.

— Его беременная жена покончила с собой, — взволнованно сказала она. — Что могло заставить несчастную решиться на такое?!

— Кажется, эта трагедия приобрела скандальную известность? — переспросил Джаред.

— Не сказала бы, но шум был. Слухи, сплетни… Но дело не в этом. В Англии князь подыскивает себе новую жену и, говорят, остановил свой выбор на Джорджине Нортгемптон! И ее родители приветствуют это.

— О Боже, — прошептала Миранда. — Этот человек — чудовище. Он убийца, гомосексуалист и развратник. Несчастное дитя!

Джаред, неужели мы не можем помешать, расстроить этот ужасный брак? Герцог и герцогиня совершенно не знают князя. Это же сам сатана!.. Нельзя же слепо доверяться титулу!

Адриан Суинфорд печально покачал головой.

— Миранда, к сожалению, это невозможно! Мы не можем разоблачить этого негодяя. Представь, что будет, если всплывет твоя подлинная история. Дело касается не только тебя, но и моей семьи. Я не могу допустить этого, особенно теперь, когда у нас родилась дочь. Думаю, герцог поинтересуется репутацией будущего зятя. Уверен, все кончится хорошо.

Они сидели за одним из многих банкетных столиков, беспорядочно разбросанных по огромному залу. Повсюду стояли пышные пальмы в огромных желтых и белых веджвудских горшках. Стоя за этим экзотическим зеленым укрытием, Белинда де Винтер услышала все, что ей нужно было узнать. Ее взгляд скользнул по фигуре мужчины, которого она так страстно желала. Лорд Данхем не выходил у нее из головы. Белинде хотелось пробежать пальчиками по его великолепному жезлу, ласкать его — ласкать долго, чтобы Джаред, обезумев от страсти, забыл обо всем на свете. Господи! Она бы не отказалась повалиться вместе с ним на пол прямо сейчас, в этом банкетном зале! Она судорожно вздохнула, едва не лишившись чувств от одной лишь мысли о близости с ним.

Однако она быстро справилась с собой. Мечты, даже самые пылкие, не вернут ей Джареда! А он должен вернуться… Ей еще никто никогда не отказывал. И никогда не откажет!

На следующий день в Пултней-Холл, где остановился Черкесский, пришло письмо на его имя. Оно гласило:

«Если вы имеете серьезные намерения в отношении Джорджины Нортгемптон, то я берусь обеспечить полный успех вашего предприятия. В ваших интересах уделить мне несколько минут вашего времени».

Посылая горничную с этой запиской, Белинда приказала ей дождаться ответа. Она не сомневалась в успехе. Никогда еще не был он так реален!

Глава 18

Принц-регент давал роскошный костюмированный бал для двух тысяч приглашенных. Наступление весны было великолепным поводом для пышного карнавала в знаменитых садах принца.

В Лондоне не осталось ни одной свободной портнихи; молодые модистки лезли из кожи вон, понимая, что этот маскарад — прекрасный случай создать имя и репутацию.

Герцогиня Нортгемптон долго ломала голову — идей насчет костюмов для Джорджины и Белинды не было, хоть плачь! Наконец она решила, что если они будут римскими весталками в белых муслиновых туниках и венках из нежных оранжерейных роз — желтые для Белинды и розовые для Джорджины, — то успех ее девочкам обеспечен.

Герцогиня была довольна результатами этого сезона. Все шло как по маслу. Князь Алексей Черкесский открыто оказывал знаки внимания Джорджине. Джорджина, славная девочка, конечно, не могла отдать кому-либо предпочтение без совета матери. Софи Нортгемптон тщательно взвешивала все достоинства и недостатки претендентов на руку ее дочери. В конце концов решение принимать придется ей, а не глупышке Джорджине!

От русского князя была в восторге и Белинда де Винтер.

— Джорджи, это просто сказочный сон наяву! Только подумай — настоящий князь вводит тебя под руку в свой фамильный дворец! Какая же ты счастливая!

— Но Россия так далеко! — робко возразила Джорджина.

— Ерунда! — уверенно ответила Белинда. — Санкт-Петербург не зря называют северным Парижем. Говорят, там совершенно волшебные белые ночи. Это так романтично! Поверь, Джорджи, если бы за мной ухаживал такой опытный и красивый мужчина, как твой Черкесский, я бы просто умерла от счастья! Хорошенько подумай, дорогуша! Княгиня Джорджина! Звучит…

— Увенчанная вдобавок бриллиантовой диадемой! — хихикнула Джорджина.

Герцогиня снисходительно улыбалась, слушая эту наивную болтовню. Все идет прекрасно. Свадьбу можно смело планировать на июнь или июль. Это будет ее триумф! А крошка Белинда весьма преуспела в этом сезоне. Похоже, Дариус Эдмунд всерьез очарован ею. Неужели удастся завершить сезон сразу двумя свадьбами?! Да еще какими! Герцогиня не могла сдержать самодовольной улыбки. Какая мать в Лондоне способна на такое? Герцогиня уже слышала восторженные поздравления и завистливый шепоток и гордо вздергивала подбородок.

Однако небольшое облачко омрачало ее радость. Если все это удастся, то что останется младшим дочкам — Августе и Шарлотте?

Число богатых наследников и знатных отпрысков год от года катастрофически уменьшается! Нужно будет все обдумать заранее, ибо у нее нет времени безмятежно почивать на лаврах. Пожалуй, деньги муженька позволят найти какой-нибудь древний, но обедневший род.

Их полно в Германии! Возможно, еще и в Италии…

Была еще одна неприятность, весьма беспокоившая герцогиню.

Супруг заупрямился и никак не хотел облачаться в тогу римского сенатора! А без этого какая же она матрона с двумя прелестными непорочными весталками?! Боже, как упрямы и несносны бывают эти мужчины! Сколько требуется терпения и настойчивости!

Аманда Суинфорд и ее очаровательная сестра леди Данхем вовсю готовились к маскараду. Пригласили совсем юную, никому не известную, но очень талантливую портниху, которой и были поручены маскарадные костюмы сестер. Все это время девушка должна была жить в Суинфорд-Холле.

Секретарь его величества получил подтверждение, что леди Суинфорд будет на балу в костюме пажа, а леди Данхем — злой волшебницы. Однако сестры тайком готовили для всех сюрприз, решив поменяться костюмами. Ни один человек не должен был знать, что под плащом пажа будет скрываться Миранда, а маска злой колдуньи спрячет простодушное лицо Аманды.

Единственным препятствием была разница в росте, однако в конце концов решение было найдено — под длинной черной юбкой Аманды будут совершенно незаметны деревянные башмаки на толстой подошве.

— Мы оденемся и сначала посмотрим, удастся ли провести Адриана и Джареда, — веселилась Аманда. — Если одурачим их, околпачим и других! Одного не могу понять, зачем все должны регистрировать свои костюмы у секретаря? Абсолютно не верю в эту чепуху, будто таким образом Принни пытается избежать повторяющихся костюмов! Да ведь это одно из самых главных удовольствий маскарада — знать, что твой друг будет в платье Арлекина, и сходить с ума от любопытства — в каком именно из дюжины совершенно одинаковых!

— Напрягись, дорогая! — улыбнулась Миранда. — Принни придумал это для того, чтобы точно знать, кто под какой маской скрывается. Знаешь же, как он тщеславен! Будет подходить к маскам и якобы угадывать, кто прячется под ними, а «разоблаченные» гости будут хором восхищаться прозорливостью его величества!

— Разве можно запомнить две тысячи масок?

— О Боже, как ты наивна! Не нужно запоминать все, а лишь несколько масок своих знакомых!

— А если он подойдет к нам?!

— Засмейся, кивни головой и убегай, — серьезно посоветовала Миранда. Сестры весело расхохотались.

— Не думаю, что смогу убежать в этих башмаках, — вздохнула Аманда. — Дай Бог хотя бы удержать равновесие!

— Не ленись — все свободное время тренируйся, — сдерживая смех, посоветовала Миранда. — Если грохнешься прямо перед Принни, оконфузишься навеки!

Сестры буквально изнемогали от хохота…

Мэри Грант, хорошенькая юная портниха, с энтузиазмом согласилась принять участие в этом розыгрыше, а кроме того, выполнила множество дополнительных поручений.

Миранда обновила свой гардероб, понимая, что в Америке первое время будет не до этого.

Что касается Аманды, то положение светской дамы из окружения принца-регента обязывало ее иметь по крайней мере два полных гардероба в год.

Костюм злой волшебницы, выполненный из блестящего черного шелка и прозрачного шифона того же цвета, получился одновременно романтичным и откровенно чувственным. Глубокое декольте было отделано черным лебяжьим пухом. Серебряные звезды и полумесяцы усыпали тяжелый шелк длинных широких рукавов. Край пышной юбки со множеством глубоких складок был обшит тем же черным пухом. Высокую остроконечную шляпу, без которой невозможно представить себе мало-мальски приличную ведьму, украшала полупрозрачная черная вуаль — длинная сзади и короткая спереди. А под вуалью была черная шелковая маска, обшитая серебряным кружевом.

Роскошный водопад волос цвета светлого золота струился из-под полей черной шляпы. Этот парик, изготовленный в величайшей тайне, был гордостью обеих сестер.

Костюм довершало великолепное колье из оникса с серебром.

— Ну, Манди, — восхищенно ахнула Миранда, — ты просто неподражаема! Не сомневаюсь, что одурачим всех. Жаль, что это не я!

Внезапно Аманда уронила голову на руки и горько, по-детски разрыдалась.

— Мы никогда прежде не устраивали этих шуток с переодеванием, как другие близнецы. И вот теперь… впервые… Миранда, я не хочу, чтобы ты уезжала!

— Манди, сестричка, Виндсонг — мой дом! Ты, спокойная, тактичная и остроумная, просто рождена для этой очаровательной ухоженной страны, обремененной всякими нелепостями, что принято называть хорошим тоном. А я американка с головы до ног! Конечно, я сумела обуздать себя. Это правда! Но под внешним лоском и хорошими манерами леди Данхем скрывается все та же дерзкая и упрямая янки. Например, мне кажется смешной и нелепой традиция оставлять визитные карточки в домах. Мол, заходили с визитом… Не гожусь я для этого фарса, и Джаред от этого не в восторге. Понимаешь, Манди, большинство светских правил бессмысленны и глупы. Джареду не нравится эта придуманная, как бы ненастоящая жизнь. Мне тоже.

Перестань плакать! Испортишь свой прекрасный костюм, над которым столько трудилась наша Мэри. Прекрати реветь! Слышишь, что я говорю?! — Это была прежняя Миранда.

Аманда улыбнулась:

— Одевайся, Миранда! Мы опоздаем из-за тебя, но стыдить станут меня. Ведь я — это ты!

Миранда рассмеялась и с помощью Мэри облачилась в свой костюм. Если Аманда была великолепна в платье злой ведьмы, то костюм пажа как нельзя лучше подчеркивал достоинства Миранды.

Костюм состоял из темно-синих шелковых чулок и коротких панталон того же цвета.

— Думаю, вам не следует надевать вниз белые штанишки. Они будут просвечивать и испортят весь костюм, — заметила Мэри.

Светло-голубая шелковая блуза с глубоким вырезом и пышными рукавами застегивалась на крошечные жемчужные пуговки. Синий короткий камзол без рукавов едва закрывал колени. Его полы были обшиты серебряным галуном. Искусно вышитый геральдический лев украшал спину. Хорошенькие ножки пажа были обуты в серебристые лайковые туфли с забавно загнутыми вверх мысами.

Волосы Миранды скрывал короткий парик — пажеское каре.

На затылке чудом держался голубой бархатный берет с пышным пером белой цапли. Бархатная голубая маска с серебряным кружевом скрывала глаза.

— Ну как, Манди? Смогу ли я обвести всех вокруг пальца?

— Конечно! Обязательно! — Аманда восхищенно кружилась вокруг сестры, шелестя черным шелком. — Думаю, это будет самый памятный вечер в нашей жизни! Поторапливайся! Интересно, сумеем ли мы одурачить наших супругов?

Улыбаясь детскому восторгу сестры, Миранда обратилась к Мэри Грант:

— Мы с сестрой благодарим вас, мисс, за ваши труды. Думаю, вышивка отняла у вас долгие часы! Останьтесь в Суинфорд-Холле на эту ночь и хорошенько отоспитесь. Пожалуй, это будет ваша первая спокойная ночь за многие недели. А завтра мы рассчитаемся с вами.

Мэри Грант почтительно присела в реверансе.

— Благодарю вас, миледи! Я с радостью воспользуюсь вашей добротой. По правде говоря, я не спала три ночи, чтобы успеть закончить ваши костюмы к сроку.

— Я так и думала, — кивнула Миранда. — Еще раз спасибо вам.

Сестры вышли из комнаты и поспешили в библиотеку, где они договорились встретиться со своими кавалерами. Джаред выбрал для себя костюм американского поселенца: узкий камзол из оленьей кожи, рейтузы, кожаные мокасины, енотовую шапку и кентуккскую винтовку…

Адриан выглядел настоящим арабским принцем в широких белых шароварах и расшитом золотом белом кафтане. Огромный тюрбан был заколот багровым рубином и украшен тремя белыми перьями.

— Потрясающе! — воскликнул лорд Суинфорд, когда сестры вошли в комнату. — Аманда, малышка, ты очаровательный паж!

Он нежно обнял голубого пажа и поцеловал его в щеку. Миранда тихонько засмеялась, именно так, как это сделала бы Аманда.

Лорд Данхем тоже поспешил высказать восхищение костюмом «жены».

— Моя прелесть, ты чудесная ведьма, хотя и не слишком злая!

Он привлек к себе Аманду и прижался к ее губам. Она хотела было оттолкнуть его, но вовремя вспомнила, что Джаред принимает ее за Миранду. Любопытно все-таки попробовать поцелуй Джареда Данхема, пришло на ум. Аманда подчинилась, едва не задохнувшись в его объятиях.

Джаред ухмыльнулся и шепнул:

— Будь посмелее, малышка, а то испортишь весь маскарад!

Учись у сестры.

— Пора идти! — поторопил их Адриан. — Нам нельзя опаздывать к выходу принца-регента, а это будет ровно в четверть одиннадцатого. Сейчас наверняка невозможно проехать по Риджент-стрит. — Взяв под руку голубого пажа, он поспешил выйти из библиотеки.

— Как ты догадался? — шепотом спросила Аманда у Джареда.

— Я понял сразу же, как только вы вошли. У твоей сестры красивые ноги. Их не так-то просто забыть. Тем более любящему супругу.

— Зачем же ты поцеловал меня? — возмутилась Аманда.

— По двум причинам, малышка. Во-первых, я всегда хотел узнать вкус твоих губ. Они очень сладкие, как я и думал. Ну и, во-вторых, очень хотелось увидеть ревность в глазах пажа.

— Вы стоите друг друга, — рассмеялась Аманда. — Остается надеяться, что в Виндсонге вам не будет тесно.

— Джаред, Миранда, мы ждем вас, — раздался из холла недовольный голос Адриана. — После маскарада будет предостаточно времени для ваших нежностей!

Аманда хихикнула. Ну, держись, голубок! Придется напомнить эти слова, когда вернутся домой.

Карлтон-хаус был переполнен, однако устроители маскарада оказались на высоте.

Риджент-стрит перекрыли для проезда любого транспорта, кроме экипажей приглашенных. Точно так же перекрыты были и улицы, ведущие к Риджент-стрит. Каждый экипаж останавливали гвардейцы, проверяли наличие пригласительного билета и соответствие числа пассажиров числу приглашенных. Далее гости беспрепятственно следовали прямо к Карлтон-хаусу, где оставляли свои экипажи на попечение лакеев с зажженными факелами.

У парадного подъезда вновь проверяли приглашения, а после этого гости наконец-то попадали внутрь. Никого не объявляли. Это лишило бы смысла сам замысел бала-маскарада. В главном бальном зале играл оркестр, но никто не танцевал — ждали принца-регента.

Он появился ровно в четверть одиннадцатого — как и ожидалось.

Проходя мимо почтительно склонившихся кавалеров и грациозно присевших дам, он бросал игривые замечания по поводу заранее известных ему масок.

— Альвани, неужели это вы скрываетесь под этим камзолом? Да, несомненно! Ваш новый портной не сумел справиться с задачей — я вас узнал.

Последовал хорошо отрепетированный изумленный возглас, и лорд Альвани капитулировал, не в силах устоять перед прозорливостью принца.

— Ну а это, несомненно, леди Джерси!

— Ах, ваше величество, удивительно, как вы догадались? — «поразилась» леди Джерси.

— А могло ли быть иначе, миледи? Если надумаете когда-либо обмануть меня, получше прячьте вашу предательскую красоту!

— Сир, ваша проницательность поистине поразительна!

Принц-регент самодовольно ухмыльнулся и прошествовал дальше. Остановившись перед красавицей цыганкой, он галантно поклонился:

— Не окажете ли мне честь открыть бал первым танцем, княгиня де Ливен?

Дарья де Ливен была слишком умна, чтобы играть в подобные игры. Грациозно присев, она ответила:

— Буду весьма польщена, ваше величество!

Оркестр ударил в смычки, и под звуки первого вальса принц-регент, одетый в костюм своего великого предка — Генриха VIII, открыл костюмированный бал танцем с прелестной женой русского посла.

После уважительной паузы гости присоединились к ним, и вскоре весь зал был заполнен кружащимися парами.

В Готической оранжерее дворца был накрыт огромный стол, занимавший больше двух третей огромного зала. На столе, покрытом роскошной скатертью из ирландской камки, сотканной лучшими ткачихами специально для этого случая, были расставлены серебряные шестисвечники в дорогих уотерфордских вазах. Тонкие кремовые свечи, казалось, только ждали своего часа, чтобы вспыхнуть трепещущими яркими огоньками. Хотя гости должны были собраться к ужину только после полуночи, стол уже был полностью накрыт и сервирован.

Сначала шли закуски, в основном рыба и разнообразные дары моря. На огромных серебряных и фарфоровых блюдах красовались креветки, устрицы и мидии. Вокруг стояли вазочки с самыми разными соусами для холодных рыбных блюд. Омары и крабы утопали в горячем масляном соусе с пряностями. Огромные блюда с холодной форелью в пряном соусе, горы семги в желе соседствовали с горячей камбалой по-дуврски, фигурно нарезанные огромные кольца лимона украшали каждое рыбное блюдо.

Далее следовала разнообразная дичь — похоже, принц-регент в эту ночь решил поставить рекорд по количеству и разнообразию мясных блюд. Здесь были и перепела, и куропатки, и три больших лебедя. Жареные утки в соусе с вишнями и апельсинами чередовались с голубиными паштетами. Десять огромных фаршированных индеек красовались в окружении тридцати тарелочек с копчеными цыплятами по-итальянски. В самом центре стола возлежал неимоверных размеров жареный кабан — гордость сегодняшнего стола. Кабан был обложен ломтями говядины и оленины, тут же лежали зажаренные целиком бараньи ноги и деликатесные копченые окорока в соусе из шампанского, гвоздики и меда.

Количество салатов и овощей поражало изобилием — были и зеленые бобы, и сельдерей в сухарях с сыром, и цветная капуста, приготовленная тремя различными способами, зеленый горошек в изысканном масляном соусе — одна из особо модных новинок этого сезона. Естественно, не был забыт и картофель — тушенный в различных соусах и даже крошечные хрустящие ломтики.

На краю стола громоздились блюда с самым разнообразным хлебом — маленькие белые булки и большие ржаные, покрытые яичной глазурью, полумесяцы, рулеты — всего не перечислишь. К каждому виду хлеба прилагалось отдельное серебряное блюдечко со сливочным маслом.

Даже этот гигантский стол не мог вместить огромного количества блюд, приготовленных для сегодняшнего вечера. Поэтому десерт пришлось поставить на отдельный стол красного дерева. Здесь было поистине королевское изобилие — вазочки с кофейным, лимонным, апельсиновым, абрикосовым и малиновым суфле, тартинки и выпечка, двадцать сортов мороженого, фруктовые торты и желе из экзотических фруктов. Не были забыты и сыры, и знаменитые хрустящие крекеры, и, разумеется, фрукты — в гигантских вазах. К сегодняшнему ужину, казалось, были доставлены свежайшие плоды со всех концов света — испанские апельсины, французские вишни, зеленый и черный виноград с предгорий южной Италии, зеленые анжуйские груши и даже редчайшие ананасы с далеких южных островов — и, конечно, ранняя английская клубника.

Отдельный столик предназначался для напитков — здесь стояли бутылки с ледяным шампанским, красное и белое сухое вино, порто и мадера.

Столики, сервированные серебряными приборами, были расставлены в саду, чтобы разгоряченные танцами и весельем гости могли насладиться душистой вечерней прохладой во время трапезы. Здесь же, в саду, должно было состояться довольно нелепое костюмированное представление — нежная юная Весна изгоняет холодную жестокую Зиму…

Это будет не так-то просто сделать, с улыбкой подумала Аманда, если, конечно. Весну не возьмется изображать здоровенная леди Джерси, одна из любимиц принца-регента.

— Миледи?

Аманда удивленно взглянула на почтительно склонившегося лакея.

— Его величество желают видеть вас, леди Данхем. Мне приказано немедленно сопроводить вас.

Боже! Неужели Принни вздумал увлечься Мирандой? Что же она ему теперь скажет? Придется все открыть, надеясь, что чувство юмора на этот раз не оставит его…

Аманда поднялась и последовала за лакеем. Если у нее и оставались еще какие-то сомнения по поводу намерений принца, они тут же развеялись, когда лакей привел ее в самое глухое место сада. Шум и музыка маскарада доносились откуда-то издалека. Да, вот уж действительно уединенное место! Здесь их никто не увидит и не услышит. Итак, что же все-таки сказать Принни? Боже, ну и ситуация!

Внезапно чья-то рука бесцеремонно сорвала с нее шляпку — и на голову Аманды обрушилось что-то темное и душное. Ничего не видя, она почувствовала, как чьи-то грубые руки сжали ее, и отчаянно закричала, пытаясь сорвать с головы накинутое злоумышленниками тяжелое покрывало.

— Проклятие, она еще и дерется! — раздался голос над ее головой. — Заткни ей глотку!

— Пусть орет! Здесь ее никто не услышит! Правда, князь предупредил, чтобы все было шито-крыто. Сейчас я утихомирю ее.

Аманда бешено забилась в руках похитителей, изо всех сил пиная их тяжелыми башмаками. Кто-то вскрикнул. Аманда поняла, что удар пришелся кому-то по голени. В ту же секунду ее повалили на землю. Один из нападавших сорвал покрывало с головы и с силой прижал к лицу льняную салфетку с дурманящим сладким запахом. Аманда попыталась задержать дыхание, но это было бессмысленно. Через несколько секунд она судорожно вздохнула и мгновенно потеряла сознание.

— Наконец-то, — проговорил один из злоумышленников. — Я было подумал, что у нас ничего не выйдет. Ну что ж, двери холла открыты, давай-ка перенесем ее в экипаж. А потом ты пойдешь к тому джентльмену.

— А что я ему скажу?

— Идиот, ты что, забыл наказ князя? Скажи, что леди Миранда Данхем хочет увидеться с ним наедине и прислала тебя в качестве провожатого. Иди скорее! А я сам отнесу ее в экипаж и буду ждать тебя там!

Маскарад шел своим чередом, а в два часа ночи был дан сигнал снять маски. Джаред Данхем подошел к очаровательному голубому пажу и перехватил руку, готовую сорвать бархатную маску.

— Дикая кошечка, неужели ты могла поверить, будто я не узнаю твои ноги? — Его темно-зеленые глаза смеялись над ней.

— Гадкий обманщик! Ты все знал? — Миранда возмущенно сорвала маску. — Когда это ты догадался? Неужели нам не удалось обмануть тебя?

— Нет. Если захочешь это сделать в следующий раз, надень что-нибудь менее откровенное.

— Так ты знал с самого начала? И посмел поцеловать Аманду?!

— У нее сладкий ротик, — улыбнулся Джаред, — но целуется она как ребенок.

Миранда удовлетворенно рассмеялась и сказала:

— А помнишь то время, когда мы только появились в обществе?

— Да, — медленно проговорил Джаред и усмехнулся. — Хочешь сказать, что устала и пора домой?

— Угадал. Очень хочу. Кажется, наелась, напилась и натанцевалась на всю оставшуюся жизнь!

— Ты прекрасно знаешь, киска, что малейшее твое желание — закон для любящего супруга.

— Вздор, дорогой мой! Мое желание… Твое желание для тебя закон! Разве не так? — прищурилась Миранда.

— Возможно, — улыбнулся в ответ лорд Данхем, — но, кажется, наши желания совпадают.

— А как доберемся домой? Ведь мы отослали свой экипаж!

— Возьмем карету Адриана. Последний раз, когда я его видел, он азартно играл в карты с князем де Ливеном, лордом Альвани и Принни. Так что мы вполне успеем доехать до дома и отослать экипаж обратно.

— Не слишком ли шикарная компания для нашего Адриана? — забеспокоилась Миранда.

— Лорд Суинфорд далеко не идиот, любовь моя. Как я заметил, он выигрывал. Так что, как только ситуация изменится, он просто заберет выигрыш и откланяется. Разве не знаешь нашего Адриана?

Он проделывает подобные вещи с такой очаровательной мальчишеской улыбкой, что на него никто никогда не обижается! И в следующий раз они снова сядут с ним за карточный стол. Можешь быть уверена!

Пройдя широким коридором, леди и лорд Данхем вышли в холл.

Джаред приказал подать карету лорда Суинфорда.

Экипаж быстро катил по пустынным ночным улицам. Джаред с Мирандой наконец-то оказались наедине! Они страстно обнялись.

Рука Джареда нетерпеливо скользнула под короткий пажеский камзол и тронула жемчужные пуговки блузки. Расстегнув их, Джаред жадно коснулся полной нежной груди… Осыпая поцелуями лицо и шею жены, он, сорвав с головы Миранды голубой пажеский берет, провел ладонью по мягкому шелку волос.

— Ты была самым очаровательным пажом на свете, дикая кошечка. Я едва сдержался, чтобы сразу же не увезти тебя домой!

— Скажи это! — приказала Миранда.

— Я люблю тебя, дорогая!

— И я люблю тебя, Джаред! А теперь ответь: когда поедем домой? Я имею в виду наш дом в Виндсонге.

— На следующей неделе! Не возражаешь?

— На следующей неделе?! — в восторге воскликнула Миранда и выпрямилась, убрав руку Джареда. — Начну собираться! Ах, Джаред, как радостно! Совсем не так, как в тот раз! Я тогда ждала ребенка, помнишь?

— На следующей неделе из Массачусетса прибудет «Спящая красавица», и мы сможем отправиться в любой день.

— На следующей неделе! — мечтательно повторила Миранда.

На мгновение она задумалась, а потом лукаво улыбнулась:

— Интересно, что думает об Америке Энн? И что скажут твои родители, когда увидят Джона со второй женой, ее двумя детьми и их собственными — Сьюзен и Питером!

— Ну, отец по крайней мере не сможет сказать, что Джон потерял даром эти два года. А если к тем детям, которых ты перечислила, прибавить еще троих от брака Джона с Черити, будет уже семеро. Нам придется немало потрудиться, чтобы догнать моего брата, любовь моя.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28