Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ригведа

ModernLib.Net / Религия / Неизвестен Автор / Ригведа - Чтение (стр. 14)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Религия

 

 


Маруты, любящие потоки (дождя), обладающие дерзкой силой, Страшные, словно звери, своею мощью, поющие (боги), Сверкающие, словно огни, пьющие выжимки (сомы), Дующие в трубу (?), они открыли коров. 2. Как небо - звездами, носители колец приметны (кольцами). Они ярко сверкали, как капли дождя из грозовой тучи, Когда Рудра породил вас, о Маруты с золотыми пластинками на груди, Бык - в чистом вымени Пришли. 3. Они обливают (своих) коней, как скакунов на состязаниях. Они набирают скорость со (своими) конями, (правящими) с помощью ушей жеребца, О Маруты с золотыми султанами (на шлемах), мощно сотрясающие (мир), Вы отправляетесь на пестрых (антилопах), чтобы наполнить (дождем), о единодушные. 4. Они возросли, чтобы наполнить все эти миры Или чтоб быть в союзе (с нами) навсегда, (эти) быстро дающие. У кого кони - пестрые (антилопы), чьей награды не отнять, Словно соколы, сидят они на дышле (колесницы) на огороженных местах (жертвоприношений). 5. Вместе с воспламененными дойными коровами с переполненным выменем, О вы, со сверкающими копьями, беспыльными (путями) Отправляйтесь, словно гуси - на пастбища, Для опьянения медом, о Маруты единодушные! 6. На наши молитвы, о Маруты единодушные, На выжимания (сомы) придите, как хвала мужей! Сделайте набухшей, как кобылицу, (нашу молитву, эту) дойную корову - с (тяжелым) выменем! Сделайте, чтобы молитва (оказалась) для певца украшенной наградой! 7. Дайте нам, о Маруты, этого (коня) к колеснице, приносящего награды, Священное слово, достигающее цели, воздействующее день за днем, Жертвенную усладу - восхвалителям в жертвенных общинах, певцу Вознаграждение (и) мудрость - (эту) невредимую, неодолимую силу! 8. Когда Маруты с золотыми пластинками на груди запрягают Коней в колесницы на благо (почитающих их), (эти боги) с прекрасными дарами, (То) как дойная корова (набухает молоком) для теленка на пастбище, они делают набухшей Для человека, дающего жертву, великую жертвенную усладу. 9. (Тот) лукавый смертный, о Маруты, который поместил нас Среди волков, - защитите нас от вреда, о Васу! Переедьте его раскаленным колесом! Вы (бейте), о Рудры, смертельное оружие у (этого) проклятого! Убейте (его)! 10. Ярко выделяется тот ваш выезд, о Маруты, Когда (Маруты-) друзья доят вымя Пришли, Идти когда вы, о Рудры, не терпящие обмана, (помогли) Трите (Взять на себя) хулу певца, старость старящих. 11. Этих великих Марутов, стремительно движущихся, мы призываем На ваше приношение для быстрого Вишну. (Этих богов) золотистого цвета, выдающихся, Мы с протянутой ложкой, со священными словами молим о милости, достойной прославления. 12. Они, дающие десять коров, первыми увезли жертву: Пусть они подгоняют нас, когда зажигаются зори! Как Ушас раскрывает ночи (своими) алыми (лучами), (Так и Маруты) мощно (своим) чистым блеском (находят) поток коров. 13. Эти Рудры со (своими) свитами, словно с алыми украшениями, Возросли в сидениях закона. Мочась благодаря (своей) природе скакового коня, Они приобрели очень блестящий, очень нарядный цвет. 14. Прося их о великой защите для поддержки, (их славит поэт); Мы воспеваем (их) под это вот поклонение, (Тех,) кого он должен привлечь сюда на помощь, (направляя их) колесо, Как (некогда) Трита пять хотаров - чтобы одержать верх! 15. Благодаря чему вы переправляете слабого через узость, Благодаря чему вы спасаете восхвалителя от хулы Сюда ее, эту вашу поддержку, о Маруты! Как мычащая корова (- к теленку) пусть придет (ваше) благоволение! II, 35. "К Апам Напату" 1. Стремясь к награде, я излил (свое) красноречие. Пусть речной (бог) получит удовольствие от моих песен! Апам Напат, погоняющий коней, не украсит ли Он (песен)? Ведь он наслаждается (ими). 2. Это (идущее) из сердца, прекрасно выточенное Произведение мы хотим ему произнести. Разве он этого не знает? Благодаря (своему) асурскому величию Апам Напат Благородный породил все существа. 3. Соединяются одни, приближаются (к морю) другие. Общее вместилище наполняют реки. Этого чистого, ярко сверкающего Апам Напата Окружили чистые воды. 4. Неулыбчивые юные жены - воды, начищая до блеска Этого юношу, движутся вокруг (него). (Своими) чистыми, могучими (языками пламени) он (всегда) светил нам Богатство, (горящий) в водах без дров, (тот,) чей праздничный наряд - жир" 5. Три жены хотят дать ему пищу, Богу - богини, чтобы он не поколебался. Ведь как (вода) устремляется в расселины, метался он в водах. Он сосет молоко этих впервые родивших. 6. Здесь рождение этого коня и на небе. Охрани (наших) покровителей от соприкосновения с обманом, с повреждением? В крепостях из сырой (глины) (его) не настигнут Ни недоброжелательность, ни несправедливости, (этого бога,) незабываемого (даже) вдали, 7. (Тот,) у кого в собственном доме (находится) легко доящаяся корова, Сделал свою природу набухшей: он ест мощную пищу. Этот Апам Напат, набирающийся сил в водах, Ярко светит, чтобы дать добро почитающему (его). 8. Кто в водах ярко, широко сверкает чистым Божественным (светом), благочестивый непреходящий (бог), (У того) размножаются все другие существа, (как) ветви его И растения со (своими) побегами. 9. Ведь Апам Напат взошел на лоно (вод,) Текущих под уклон, (он,) стоящий прямо, рядящийся в молнию Неся его высшее величие, Его окружают юные (воды) золотого цвета. 10. Он подобен золоту, выглядит, как золото, Этот Апам Напат и цвета золотого, Когда он воссел, выйдя из золотого лона. Дающие золото дают ему пищу. 11. Этот его лик и милое тайное Имя Апам Напата возрастает (у бога,) Которого возжигают здесь сообща юные жены. Жир золотого цвета - его пища. 12. Этого самого близкого друга из многих Мы хотим почтить жертвами, поклонением, возлияниями. Я растираю спину (алтарю), щепками стараюсь вызвать (огонь), Снабжаю (его) питанием, прославляю его вокруг гимнами. 13. Как бык он породил в них зародыша. Как младенец он сосет (их). Они лижут его. Этот Апам Напат неблекнущего цвета Всегда действовал с помощью тела другого. 14. К пребывающему в этом высшем месте, К светящему все дни по (путям,) лишенным пыли, Неся Напату жир в качестве пищи, воды Юные летают вокруг (него,) сами (одевая себя) одеждами. 15. Я пожаловал, о Агни, хорошее жилище народу, И я пожаловал щедрым (покровителям) прекрасный гимн. Вс? то благо, чему благоприятствуют боги. Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей 1. II, 36. "К божествам, получающим жертвы в урочное время" 1. Погоняемый для тебя, он оделся в (молоко) коров, в воды. Мужи выдоили его камнями, (очистив) через овечьи (цедилки). Пей, о Индра - Свага! - возлитого (и) приготовленного под (возглас): "Вашат!" Сому из кубка хотара, (ты,) кто имеет (на это) право первым! 2. Связанные с жертвами, с пестрыми антилопами, с копьями, Сверкающие при выезде, любители украшений Сев на жертвенную солому, о сыновья Бхараты, Пейте сому из кубка потара, о мужи неба! 3. Так придите же к нам, как домой, о легко призываемые, Сядьте на жертвенную солому, веселитесь! И опьяняйся с охотой соком (сомы), О Тваштар, в сопровождении богов (и их) жен! 4. Привези сюда богов, о поэт, принеси (им) жертвы! С готовностью, о хотар, опустись на три лона! Радостно прими предложенную сладость сомы! Пей из кубка агнидха, насыщайся твоей долей! 5. Этот самый (сома) увеличивает мужество твоего тела. От века он вложен в (твои) руки как сила (и) мощь. Для тебя выжатый (сома), о щедрый, для тебя принесен. Испей ты его досыта из кубка брахмана! 6. Наслаждайтесь вы двое жертвой! Обратите внимание на мой зов! Хотар сел вслед за предшествующими словами приглашения. К двум царям направляется поклонение, чтобы (они) повернулись (к нам). Пейте вы двое из кубка прашастара сладость сомы! II, 37. "К божествам, получающим жертвы в урочное время" 1. Опьяняйся по желанию соком (сомы) из кубка хотара! Адхварью! Он хочет, чтобы налили полно! Поднесите ему его! Он этого хочет, даритель. О Дравинодас, пей сому из кубка хотара в (свое) время! 2. Я зову сейчас того, кого я и раньше звал. Только тот достоин призывов, кто имеет имя "даритель". Сладость сомы предложена (жрецами-) адхварью. О Дравинодас, пей сому из кубка потара в (свое) время! 3. Пусть жиреют упряжные животные, на которых ты ездишь! Будь крепким, не испытывая повреждений, о лесное дерево! Удерживая (его для себя), о дерзкий, превознося, ты, О Дравинодас, пей сому из кубка нештара в (свое) время! 4. Он испил из кубка хотара и опьянился из кубка потара, И насладился из кубка нештара помещенной (туда) жертвенной усладой. Четвертый кубок, неприкосновенный, бессмертный, Пусть выпьет Дравинодас (как кубок?) Дравинодаса! 5. Запрягайте вы двое сегодня быструю колесницу, везущую мужей, Чтоб она ехала к нам! Здесь вы (ее) распрягайте! Ведь вы же кропите жертвоприношения медом - поезжайте И пейте сому, о двое несущих награду! 6. Наслаждайся, о Агни, дровами, наслаждайся возлиянием, Наслаждайся молитвой людской, наслаждайся прекрасным восхвалением! Со всеми (богами) всех богов в (свое) время, о Басу, Желающий - желающих, мощно напои жертвенным возлиянием! II, 38. "К Савитару" 1. Вот он поднялся, этот бог Савитар, чтобы еще раз Привести (вс?) в движение, он, занятый такой работой, возница (солнца) Ведь сейчас он одаряет богов сокровищем И выделил долю на счастье (почитателю,) приглашающему (богов) на жертву. 2. Чтобы вс? слушалось (его), бог, устремленный ввысь, Простирает руки с широкими ладонями. Даже воды покоряются его обету, Даже этот ветер успокаивается в (своем) круговом странствии. 3. Даже тот, кто едет на быстрых конях, должен сейчас их распрягать, Даже странствующего он остановил в движении, Даже прожорливость (птиц,) пронзающих змей, он подавил. Ночь пришла по завету Савитара. 4. Ткущая снова свернула натянутую (ткань). Посреди работы сложил (свое) дело умелый. Он поднялся, собравшись. Он отделил друг от друга времена жертвоприношений. Не останавливаясь, пришел бог Савитар. 5. По-разному в жилищах (людей) распространяется домашний (огонь), На весь век, мощное пламя Агни. Мать сыну установила лучшую долю По его желанию, возбужденному Савитаром. 6. Возвращается тот, кто отправился на поиски добычи. У всех странствующих возникло стремление (отправиться) домой. Отложив недоделанную работу, каждый вернулся (домой) По завету божественного Савитара. 7. Водной судьбе, установленной тобою, (следуют рыбы) в водах, Дикие звери распространились по сухим землям, Леса (предназначены) для птиц. Никто не нарушает Этих заветов бога Савитара. 8. Варуна (удаляется) в (свое) водное лоно, доступное морским животным (?), (Он,) без устали вспыхивающий в один миг. (Каждая) птица (спряталась в гнездо), скот вошел в загон. Савитар распределил существа по месту (их) обитания. 9. Чей завет не нарушают ни Индра, Ни Варуна, ни Митра, ни Арьяман, ни Рудра, Ни злые силы - этого бога Савитара Я зову здесь среди поклонов на счастье. 10. Стремясь покорить Бхагу, Дхи, Пурамдхи Да поможет нам Нарашанса, повелитель божественных жен! Да будем мы милыми богу Савитару, Чтобы иметь доступ к желанному добру, чтобы стекались богатства! 11. Нам пусть достанется данный тобою вожделенный подарок, Тот с неба, из вод, с земли, Что бывает на благо восхвалителям, другу, Певцу, слова которого разносятся далеко, о Савитар! II, 39. "К Ашвинам" 1. Словно два давильных камня вы бодрствуете с одной и той же целью, (Собираясь) к приготовившему жертвенную пищу, как два коршуна на (одно) дерево. Словно два брахмана, произносящие гимны во время обряда, Вы должны призываться во многих местах, как два вестника, (ходящие) среди людей. 2. Выезжая рано утром, как два мужа-колесничих, Вы следуете вместе по (своему) желанию, как два козла-близнеца, Красуясь телом, как две наложницы, Вдохновляя людей, как два домохозяина. 3. Как два рога (животного), первыми двигайтесь в нашу сторону Быстро мелькая, словно копыта! Как две (птицы) чакравака на рассвете, о два утренних (бога), Приезжайте в нашу сторону, как два могучих колесничих! 4. Перевезите нас вы двое, как две лодки, как два ярма, Как две ступицы (колеса) - нас, как две поверхности (колеса), как два обода (колеса) ! Как два пса, не допускающих повреждения наших тел, Как два панциря, охраните нас от перелома (членов)! 5. Как ветер неослабевающий, как речное течение, Как два глаза с (их) взглядом, приезжайте в нашу сторону! Как две руки, самые деятельные для тела, Как две ноги, приведите нас к благу! 6. Как две губы, предвещающие мед для рта, Как две груди, набухните, чтобы мы жили! Как две ноздри (будьте) защитниками нашего тела, Как уши, хорошо нас услышьте! 7. Как две руки, объединяющие для нас силу, Как земля и небо, сгоните для нас пространства! Эти хвалебные песни, стремящиеся к вам, о Ашвины, Наточите, словно топор на оселке! В Эти подкрепления для вас, о Ашвины, Молитву, хвалу - создали потомки Гритсамады. Наслаждайтесь ими, о два мужа, (и) приезжайте! Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей! II, 40. "К Соме и Пушану" 1. О Сома-Пушан, породители богатств, Породители неба, породители земли, (Как только) вы родились (и стали) пастухами всего мироздания, Боги сделали (вас) пупом бессмертия. 2. Они радовались, когда эти два бога рождались: "Пусть эти двое скроют безрадостный мрак!" Вместе с обоими, с Сомой (и) Пушаном, Индра Породил вареное (молоко) в сырых коровах. 3. О Сома-Пушан, меряющую пространство Семиколесную колесницу, которой может править не каждый., Поворачивающую в разные стороны, запрягаемую мыслью, Поторопите ее, имеющую пять поводьев, о два быка! 4. Один устроил себе сиденье высоко на небе, Другой на земле (и) в воздушном пространстве. Оба они (пусть даруют) нам процветание богатства Очень желанное, связанное с обильным скотом! Пусть развяжут они у нас пуповину! 5. Один породил все существа. Другой движется, вс? озирая. О Сома-Пушан, помогите моей поэтической мысли! Да победим мы во всех сражениях вместе с вами! 6. Пусть Пушан оживит (мою) поэтическую мысль, (он) приводящий вс? в движение! Пусть Сома, господин богатства, дарует богатство! Да поможет богиня Адити неприступная! Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей! 11.,41. "К разным богам" 1. О Ваю, те тысячные колесницы, Что (есть) у тебя, - приезжай на них, Правя упряжками, на питье сомы! 2. Правя упряжками, о Ваю, приезжай! Этот прозрачный (сома) поднесен тебе. Ты всегда ездишь в дом выжимающего сому. 3. Испейте сегодня прозрачного, Смешанного с молоком (сомы), о Индра-Ваю, Правя упряжками, приезжайте, о два мужа! 4. Этот сома выжат для вас, О Митра-Варуна, умножающие (вселенский) закон. Только мой зов услышьте здесь! 5. Два царя, не терпящих обмана, Восседают на прочном сидении, Высшем, у которого тысяча столбов. 6. Оба этих вседержителя, получающих как возлияние жир, Два Адитьи, повелителя дара, Следуют за тем, кто придерживается некривого пути. 7. О двое Насатьев, отправляйтесь же В объезд, дающий коров, дающий конец, о Ашвины, Охраняющий мужей, о Рудры, 8. (Объезд,) которому ни дальний, ни близкий Не сможет повредить, о струящие благо, Ни злоречивый, наглый смертный. 9. Вы двое, о Ашвины, привезите нам Богатство, выглядящее как красное (золото), Создающее простор, о вы, возбуждающие вдохновение! 10. Только Индра, справляющийся С великой опасностью, устраняет (е?) Ведь он твердый, выделяющийся среди народов. 11. Если Индра нас помилует, Зло не настигнет нас сзади, Счастье будет нам впереди. 12. Пусть Индра со всех сторон Создает (нам) отсутствие страха, Победитель врагов, выделяющийся среди народов! 13. О Все-Боги, придите! Услышьте этот мой зов! Сядьте здесь на жертвенную солому! 14. Для вас этот острый, сладкий Опьяняющий (сома) у потомков Шунахотры. Пейте его, желанного! 15. О толпа Марутов с Индрой во главе, (Вы,) боги, кому Пушан-даритель, Все услышьте мой зов! 16. О самая материнская, самая лучшая река, Самая лучшая богиня Сарасвати! Мы как бы не прославлены Создай, о мать, нам прославление! 17. В тебе, богине, о Сарасвати, Покоятся все сроки жизни. Опьянись у потомков Шунахотры! Даруй нам потомство, о богиня! 18. Наслаждайся этими молитвами, О Сарасвати, несущая награду, (Теми) поэтическими мыслями, которые потомки Гритса Приятные богам, приносят тебе в жертву, о благочестив 19. Оба приносящие удачу жертве пусть пройдут вперед! Это вас двоих мы выбираем И Агни, отвозящего жертву. 20. Пусть сегодня Небо и Земля Вручат богам эту нашу жертву, Стремящуюся к цели, достигающую неба! 21 В вашем лоне, о вы двое, не терпящие обмана, Пусть усядутся боги, достойные жертв, Сегодня здесь для питья сомы! II, 42. "К вещей птице" 1. Громко крича, оповещая о (своем) происхождении, Она выталкивает голос, как рулевой - лодку. Если ты, о птица, предвещаешь добро, Да не найдет тебя нигде никакой враждебный взгляд! 2. Да не растерзает тебя ни орел, ни гриф! Да не настигнет тебя муж со стрелами - стрелок! Громко крича в сторону, связанную с отцами, Молви здесь, предвещая добро, глаголя счастье! 3. Кричи справа от дома, Предвещая добро, глаголя счастье, о птица! Да не приобретет над нами власти ни вор, ни злоречивец! Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей! II, 43. "К вещей птице" 1. (Словно) певцы, обращенные направо, в нужное время Подымая голос, издают звуки вещие птицы. Обе речи ведет она, словно исполнитель самана: Она владеет и (речью) размером гаятри и (речью) размером триштубх. 2. О вещая птица, ты поешь напев, как удгатар, Ты торжественно произносишь, словно сын брахмана на выжиманиях (сомы). Как ярый бык (ревет), приближаясь к коровам с телятами, (Так) провозгласи нам со всех сторон счастье, о вещая птица, Повсюду провозгласи нам добро, о вещая птица! 3. Провозглашая, счастье ты нам провозгласи, о вещая птица! Сидя молча, направь на нас (свою) благожелательность! Когда, взлетая, ты звучишь, как лютня, Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!
      МАНДАЛА 3 III, 1.. "К Агни" 1. (Говоря так:) "Вези меня, сильного от сомы!", о Агни, Ты сделал меня возницей, чтобы я жертвовал на месте жертвенных раздач. Сверкая (мыслью) в направлении богов, я запрягаю давильный камень, Я тружусь. О Агни, радуйся своему телу! 2. Мы направили жертву вперед. Пусть растет песня! Дровами и поклонением одарили они Агни. С неба они предоставили (ему) жертвенные раздачи поэтов. Они искали выход для него, хоть он и опытен, и силен. 3. Усладу создал себе мудрый, обладающий чистой силой действия, Тесно связанный по рождению с небом и землей. И вот боги нашли Агни, достойного, чтоб его видели, В водах, во время деятельности сестер. 4. Семь юниц усилили счастливого, Родившегося светлым (и) алым в величии. Они спешили к нему, как кобылы - к новорожденному жеребенку" Боги любовались Агни при рождении. 5. Распространяясь в пространстве (своими) сверкающими членами" Очищая силу духа очищениями - поэтами, Одеваясь в пламя (и) жизненную силу вод, Он создает свою высокую, совершенную красоту. 6. Он вошел в тех, что (никого) не порочат (и) не терпят обмана, В юниц неба, не одевающихся (и в то же время) не нагих. Тут древние (и вечно) юные, происходящие из одного лона, Восприняли одного зародыша - (эти) семь голосов. 7. Расправились его скованные разноцветные (члены) В лоне жира, в потоке медовых струй. Там стояли коровы, набухающие (от молока), (А) великие родители удивительного - два обращенных друг к другу (мира). 8. Выношенный, о сын силы, ты засверкал, Принимая (то) ясные, (то) неистовые облики. Сочатся потоки сладкого жира (там,) Где бык усилился благодаря поэтическому искусству (риши). 9. При рождении он (сразу) нашел вымя самого отца. Он выпустил течь его потоки, вы (пустил) молочные струи. Его, прячущегося (даже) от милых друзей (все-таки нашли:) От юниц неба он не скрывался. 10. Он вынашивал плод отца и родителя. Один он сосал многих набухших молоком. Две родственницы приходятся общими женами сверкающему быку. Следи для него за обеими (его) человеческими (женами) ! 11. Великий вырос в широкой нестесненности: Ведь славные обильные воды (текли) вместе (с ним). В лоне закона отдыхал друг дома Агни во время деятельности сестер. 12. Подобен коню (?), выносящему (на спине) при столкновении двух великих (войск), Агни, желанный для взгляда (своего) сына, пламенеющий блеском Родитель, который породил коров, Зародыш вод, самый мужественный, юный. 13. Зародыша вод, приятного на вид, (зародыша) растений, (Его,) имеющего разные формы, породил счастливый кусок дерева для трения. Ведь даже боги сошлись мыслью (на этом), Они почтили самого удивительного, сильного, когда он родился. 14. Даже высокие лучи следуют за Агни, Пламенеющим блеском, как сверкающие молнии (за дождем). За (тем,) кто словно тайно вырос в своем сиденье, В безбрежном океане (следуют коровы,) доящиеся амритой. 15. И я взываю к тебе жертвенными возлияниями, принося жертву. Я взываю к дружбе, к благожелательности, алкая (их). Вместе с богами окажи полную поддержку певцу И защити нас (твоими) домашними обликами! 16. О добрый вождь Агни, твои близкие соседи, Получающие (от тебя) все счастливые дары, (Мы,) возрастающие благодаря славе прекрасного семени, Да осилим мы безбожных противников! 17. Ты стал знаменем богов, о Агни, Радостный, знающий все поэтические возможности. Как друг дома ты дал смертным жилье. Как колесничий ты едешь к богам, достигая цели. 18. В жилище смертных бессмертный Уселся как царь, ведя к цели жертвенные раздачи. Лик из жира засверкал во всю ширь Агни, знающий все поэтические возможности. 19. Приди к нам с добрыми дружескими услугами, Великий, с великими поддержками спешащий. Создай нам обильное богатство, выручающее (в опасности), Славную долю, заключающуюся в красноречии! 20. Эти твои, о Агни, древние рождения И теперешние я провозгласил (тебе), изначальному (богу). Эти великие выжимания совершены для быка. Из поколения в поколение заложен Джатаведас (как жрец среди людей). 21 Из поколения в поколение Джатаведас, заложенный (как жрец среди людей), Зажигается потомками Вишвамитры, (он,) нестареющий. Да будем мы в милости у него, достойного жертв, И в добром его расположении! 22 Эту жертву, о могучий, ты помести Для нас среди богов, вручая (ее), о обладающий силой духа! Дай нам, о хотар, высокие жертвенные услады! О Агни, создай нам с помощью жертвы великое богатство! 23 Приведи прямо к цели, о Агни. жертвенный напиток (и) многообещающую награду В виде коровы для того. кто постоянно призывает (богов)! Пусть будет нам сын, продолжающий род, плоть от плоти! О Агни, да будет нам твое благоволение! III, 2.. "К Агни Вайшванаре" 1. Для Агни Вайшванары, умножающего закон, Мы слагаем поэтическое подношение, очищенное, как жир. Сразу же жрецы мыслью создают (этого Агни) Хотара еще у Мануса, как топор - колесницу. 2. Он осветил при рождении оба мира: Этот сын был достойным призывов обоих родителей. Агни - возница жертвы, нестареющий, предназначенный для радости (людям), Гость племен, которого трудно обмануть, ярко сверкающий. 3. Распространяя (свое) превосходство, силой разума Боги породили Агни мысленными усилиями. К великому (богу,) сверкающему лучом (и) светом, Я обращаюсь, как (человек,) стремящийся захватить награду, к скакуну. 4. Стремясь захватить (награду) веселого (бога), Мы выбираем награду, достойную выбора, нескаредную, заслуживающую гимна. Дар Бхригу, Ушиджа, обладающего силой духа поэта, Агни, сверкающего небесным пламенем. 5. Чтобы завоевать (его) благоволение, люди поставили его здесь впереди, (Бога,) знаменитого наградами, (они,) разостлавшие жертвенную солому, Протянувшие жертвенную ложку, (его), принадлежащего всем богам, Рудру жертв, лучше всех приводящего к цели жертву деятельных (жрецов). 6. О (бог) с чистым пламенем, ведь это вокруг твоего жилья, О хотар, усаживаются во время жертвоприношений мужи, О Агни, расстелившие жертвенную солому, ищущие (Твоей) милости, (твоей) привязанности. Дай им богатство! 7. Он заполнил оба мира, за (полнил) великое солнце, Когда его, (только) родившегося, деятельные (жрецы) держали (в руках). Этого поэта ведут для обряда кругом, Словно скакуна - для захвата награды, (его,) установленного на радость (людям). 8. Поклоняйтесь (ему,) передающему жертву, прекрасно иеполняющему обряд! Почитайте домашнего (бога), Джатаведаса! Колесничий высокого закона, движущийся в разные стороны, Агни был поставлен впереди богов. 9. Для юного Агни, совершающего круговой обход, Бессмертные Ушиджи очистили три полена. В то время как одно из них они установили для наслаждения смертного, Два (других) приблизились к-родственному миру. 10. Мудрого господина племен жертвенные подкрепления, исходящие от людей, Сделали острым, как топор. Быстро действуя, он движется по высотам и низинам. Он вложил зародыш в эти существа. 11. Родившись в разных утробах, он оживает, Бык, ревущий, словно лев, Вайшванара, с широкой грудью, бессмертный, Раздающий блага, сокровища (своему) почитателю. 12. Вайшванара, как некогда, поднял небосвод, Спину неба, приветствуемый доброжелателями. Как прежде, порождая награду для живого существа, Кружит он, бодрствующий, по одному и тому же пути. 13. К поддерживающему закон, достойному жертв, вдохновенному, заслуживающему гимна, Кого захватил Матаришван, когда тот жил на небе, К имеющему яркий путь, златовласому, прекраснопламенеющему Агни мы обращаемся за новой удачей. 14. К чистому, как (светило) в (своем) движении, подвижному, подобному солнцу, Знамени неба, находящемуся в светлом пространстве, пробуждающемуся с зарей, К Агни - главе неба, неудержимому, приносящему награду, Мы обращаемся с поклонением, торжественно. 15. К радостному хотару, светлому, не двуличному, Домашнему (богу,) достойному гимна, принадлежащему всем народам, К яркому, как колесница, прекрасному на удивление, Установленному Ману, мы всегда обращаемся за богатством. III, 3.. "К Агни-Вайшванаро" 1. Вайшванаре с широкой грудью они посвятили Слова-сокровища, чтобы добраться до оснований (закона). Ведь это Агни бессмертный почитает богов И издревле не нарушает установлений. 2. Удивительный движется как вестник между двух миров, Посаженный как хотар, установленный впереди человека. День за днем он украшает высокое жилище, Вдохновленный богами, богатый мыслью. 3. Знамя жертв, (того,) кто приводит к цели жертвенные раздачи, Агни возвеличивают вдохновенные усилиями мысли. На ком они сосредоточили (свои) труды (и) песни, У того жертвователь любит (получать) милости. 4. Отец жертв, асура прозорливцев, Агни - мера и веха жрецов. Он вошел в оба многообразных мира. Горячо любимый поэт восхваляется за (свои) свойства. 5. Яркого Агни, с яркой колесницей, золотистого цвета, Вайшванару, сидящего в водах, нашедшего солнце, Скрывающегося, стремительного, окруженного силами, Неистового - боги устроили здесь, прекрасного. 6. Агни, который с помощью богов и живых существ - потомков Ману, приводящих жертву к цели, Тянет, (словно нить,) жертву, обильно украшенную молитвой, Движется как колесничий между (двух миров), Живой домашний (бог), прогоняющий проклятия. 7. О Агни, пробудись, чтобы (дать) срок жизни, благословенный потомством! Налейся силой! Воссвети нам жертвенные услады! Оживи жизненные силы и высокие (силы), о бдительный! Ты Ушидж среди богов, ты наделен прекрасной силой духа вдохновенных слов. 8. Господина племен, юного гостя, правителя молитв, Ушиджа среди жрецов, символ обрядов, Джатаведаса мужи всегда воспевают С поклонением (и) подбадриваниями, чтобы (жертва) возрастала 9. Бог, сверкающий далеко, благоприятный в сражениях, Агни Охватил (своей) силой поселения (людей), (он) с прекрасной колесницей, Заветам этого обильно кормящего (бога) мы Хотим служить в доме прекрасно сложенными гимнами! 10. О Вайшванара, я люблю твои свойства, С помощью которых ты стал тем, кто нашел солнце, о далеко смотрящий, (Едва) родившись, ты заполнил (все) существа, оба мира. О Агни, все эти (миры) ты охватил самим собой. 11. Из чудесных сил Вайшванары один поэт Выпустил течь высокое (пламя) с помощью прекрасной деятельности (своей). Возвеличивая обоих родителей, Небо и Землю, Обильных семенем, родился Агни. III, 4.. "Гимн-апри" 1. С каждым поленом становись расположенным к нам! С каждой вспышкой пламени передавай (нам) благосклонность Васу! О бог, богов привези для жертвоприношения! Как друг друзей почитай, будучи благосклонным, о Агни! 2. (Ты,) кого боги трижды в день используют, жертвуя День за днем, - Варуна, Митра, Агни Сделай эту нашу жертву полной сладости, О Танунапат, имеющей лоно из жира, служащей ( богам )! 3. Продвигается вперед молитва, для всех желанная, Чтобы первым почтить хотара Иды, Чтобы с поклонениями приветствовать быка. Пусть принесет он жертву богам, призванный как лучший жертвователь! 4. Пусть для вас двоих во время обряда сделан он направленным вверх. Языки пламени, продвигающиеся через пространства, вверх. Или же на пупе земли уселся хотар. Мы раскладываем жертвенную солому, образующую место для богов, 5. Мыслью выбирая семь обязанностей хотара, Все вдохновляя, пусть вернутся (боги) в соответствии с законом! Пусть направятся они на эту жертву через многие (врата,) Украшенные мужами, возникшие на жертвенных раздачах! 6. Восхваляемые Ушас {и Ночь), тесно связанные, (друг с другом,) при (ходят) И улыбаются (нам обе,) несхожие телом, Чтобы Митра, Варуна у нас радовались, А также Индра с Марутами - их величию. 7. Двух первых божественных хотаров я подчиняю себе. Семеро наделенных жизненной силой опьяняются по своему усмотрению. Прославляя закон, закон они и возглашают, Как хранители завета, следя мыслью за заветом. 8. Пусть Бхарати вместе с женами, происходящими от Бхараты, Ида вместе с богами, Агни вместе с людьми, Сарасвати с потомками Сарасвата, Три богини усядутся здесь на эту жертвенную солому! 9. А ты, бог Тваштар, щедро развяжи нам Это плодородное семя, Из которого рождается сын, способный к работе, Наделенный прекрасной силой действия, запрягающий давильный камень, любящий богов! 10. О дерево, отпусти к богам (жертвенное животное)! Пусть Агни-заклатель сделает жертву вкусной! И пусть он также - хотар более истинный, (чем хотар человек,) - принесет жертву, Ведь он знает поколения богов. 11. Зажженный, о Агни, приезжай к нам сюда Вместе с Индрой, с могучими богами на одной колеснице! Да усядется на нашей жертвенной соломе Адити, благословенная сыновьями! (С возгласом:) "Свага!" пусть опьяняются бессмертные боги! III, 5.. "К Агни" 1. Пробужден Агни, красующийся навстречу утренним зорям, Вдохновенный пролагатель путей для поэтов. Широкогрудый, зажженный почитателями богов, Возница (жертвы), он растворил врата мрака. 2. Агни сильно возрос благодаря восхвалениям, Песням восхвалителей, гимнам, (он,) достойный поклонения, Любя многие проявления закона, Он вспыхнул как вестник при свете Ушас. 3. Агни был установлен среди племен человеческих, Зародыш вод, Митра, прямо идущий к цели благодаря закону. Желанный, достойный жертв, он взошел на вершину. Вот стал вдохновенный достойным призывов молитв. 4. Митрой становится Агни, когда зажжен, Митрой - (когда) хотар, Варуной - (когда) Джатаведас, Митрой- (когда) бодрый адхварью, домашний (бог), Митрой - в связи с реками и горами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21