Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Математическое моделирование и расчет характеристик трехмодальных транспортно-терминальных сетей

Автор: Ю. И. Палагин
Жанр: Математика
Серия: Прикладная информатика. Научные статьи
Аннотация:

Представлены математические модели, алгоритмы и программы для расчета маршрутов и грузопотоков в транспортно-терминальных сетях операторов мультимодальных перевозок с развитой собственной трехмодальной (авто-авиа-железнодорожной) сетью маршрутов. Приводится описание разработанных алгоритмов и программы. Рассматриваются практические примеры.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Саня комментирует книгу «Бешеный волк» (Колычев Владимир):

Добротный такой жизненный боевичок.

Сергей комментирует книгу «Непоседа, Мякиш и Нетак» (Чеповецкий Е.):

Читал эту книгу оченнь давно!40 лет назад!но она мне врезалась в память !

Алексей Москва комментирует книгу «Я – вор в законе» (Сухов Евгений Евгеньевич):

Беспардонная халтура. Похоже, что автор где-то просмотрел третьесортный голливудский сериал «про мафию» и пытается его пересказать «своими словами». Только заменил Канзас-сити на Казань. Впечатление усиливается тем, что время от времени автор вкратце пересказывает, что было в предыдущих главах. Вся бредятина написана шершавым языком плаката. Главари мафии едят дымящуюся пиццу, киллеры стреляют из оптических винтовок, короче, гудят стропила. Жалко тратить время на подобное чтиво, пусть даже оно далось на халяву. Под конец вообще повествование превращается в бессвязный винегрет. В помойку!

Катерина комментирует книгу «Откровение» (Никитин Юрий Александрович):

Я прочитала практически все книги серии "Трое из леса" Юрия Никитина. Очень интересные книги с глубоким смыслом. В особенности мне понравилась - "Откровение", заставляет задуматься.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей