Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Седьмая вода на коньяке

Автор: Хрусталева Ирина
Жанр: Иронические детективы
Аннотация:

Как можно ходить на таких каблуках?! Поднос тоже страшно мешается, вот будет номер, если она опрокинет его на кого-нибудь из гостей! Ведь это прием для важных шишек, а Наташу сюда никто не приглашал. Она проникла в особняк обманом в качестве официантки. А все из-за этого надутого индюка Андрея Савинского, хозяина дома! Расхаживает под ручку с надменной красоткой и не догадывается, что от него очень хотят избавиться. Уже успели нанять убийцу, работающую под псевдонимом "Дама Икс". Если бы Наташа не была хозяйкой женского журнала с таким же названием, она бы не получила по ошибке заказ вместо киллерши и не расхаживала бы сейчас в передничке, пытаясь предупредить Андрея о готовящемся покушении. Опустошив для храбрости несколько бокалов, девушка сама не поняла, как оказалась под кроватью в его спальне…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Максим комментирует книгу «Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

Хоть бы Вы, уважаемый 111, постеснялись такое дремучее невежество публично выказывать! К Вашему сведению, Дитмар Эльяшевич Розенталь (датчанин, кстати, по происхождению) является великим русским филологом, вклад которого в дело грамотности наших соотечественников переоценить невозможно! Его справочники до сих пор являются лучшими пособиями для редакторов и корректоров.

Альфия комментирует книгу «Фараон» (Прус Болеслав):

Лучше я еще ничего не читала!!!

Наталия комментирует книгу «Буря мечей. Книга II» (Мартин Джордж):

Благодарю за книги!

Нюша комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

Вчера закончила читать, впечатление мощнейшее!!!!

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

klop комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

очень хороший и правильный коммент!! и еще эта книжка пропитана рекламой, прямо такой навящевой дешевой рекламой

Andrei комментирует книгу «Школа бизнеса» (Кийосаки Роберт):

У тебя есть книга в электроном виде?

Анастасия комментирует книгу «Рыцарь» (Деверо Джуд):

РОман хороший!!понравился))в начале читался с неохоткой и скучные моменты безусловно есть в этом романе!!Оссобенно после того как Николас привык к сдешней округе!!и как они расхаживали по магазинам и пытались узнать кто же всё таки его предал!!нооо, потом уже начался экшен, которого я долго ждала!!Она попала к нему , к своему Николасу!!и влюбила его в себя уже дважды)))Роман кончался так, как я желала!!Они изменили историю!Дуглес нашла его в своём времени!!Николас, ах Николас...


Информация для правообладателей