Современная электронная библиотека ModernLib.Net

О лежании в постели

Автор: Гилберт Кийт Честертон
Жанр: Классическая проза
Серия: Непустяшные пустяки
Аннотация:

Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Николай комментирует книгу «Маленький оборвыш» (Гринвуд Джеймс):

Эту книжку я прочитал в 1951 году. И она сохранилась у меня в памяти. Значит, хорошая книга.

Дима комментирует книгу «Освободитель» (Суворов Виктор):

Да, книга В. Суворова "Освободитель" - это путь к пониманию как советской, так и Российской действительности. Если вы не знаете как Вас сломают, то просветитесь девочки.

Вероника комментирует книгу «Главный полдень» (Мирер Александр Исаакович):

Последнее время читаю разные книги, современных авторов. Не нравится. Недавно придя в библиотеку, обнаружила книгу Мирера "Дом скитальцев" . Прочла...и мне очень понравилось. Сюжет закручен настолько интересно, что я просто-напросто не могла оторваться от книги! Сама книга состоит из 2 "книг" - "Главный полдень" и "Дом скитальцев". Развязка неожиданна, чего стоит хотя бы...ну не буду рассказывать, книга стоит того, чтобы её прочли, это точно!

Пират-ка комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

книга как книга. интимные подробности убивают, но у этого автора все книги с таким уклоном, наверное...

Татьяна комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

Серия просто супер!!!!

юра комментирует книгу «Сердце пирата (Космический пират Крокс - 2)» (Емец Дмитрий):

Сердце пирата (Космический пират Крокс 2)

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

серж комментирует книгу «Арбайт. Широкое полотно» (Евгений Попов):

а чё тут скажешь, как писать, так интернет помогай, как читать - 136 руб выложи, не сходятся концы с концами

Анита комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Ну насчет вашего ВЫСООООООООкого развития можно поспорить, т.к. люди с высоким IQ не будут писать своего мнения если чего то не поняли или не смогли прочесть между строк основной мысли произведения (а она (мысль)там не одна). И не вам и вам подобным судить об этом романе шедевр это или нет, читайте дальше Донцову или нечто подобное и не замахивайтесь на вещи до которых нужно дорасти и осмыслить!


Информация для правообладателей