Современная электронная библиотека ModernLib.Net

СМЕРШ времени. «Чистильщик» из будущего

Автор: Юрий Корчевский
Жанр: Альтернативная история
Серия: Я из СМЕРШа
Аннотация:

Новый роман от автора бестселлера «Заградотряд времени»! Наш современник в кровавом аду Великой Отечественной. Как выжить, заснув в XXI веке, а проснувшись летом 1941 года? Как уцелеть, угодив в жернова истории? Как остаться человеком, будучи сотрудником беспощадного СМЕРШа? «Попаданцу» из будущего предстоит стать одним из лучших «чистильщиков» Главного управления контрразведки «Смерть шпионам!», ликвидировать немецких диверсантов, охотившихся за командармом Рокоссовским, взять в плен начальника штаба разведбатальона «Нахтигаль» и отправиться за линию фронта со сверхсекретной миссией, от которой зависит исход войны…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Арсен комментирует книгу «Водяра» (Таболов Артур):

Самое интересное что в романе Таболова минимум вымысла. Просто я сам живу в Осетии и многое из описанного видел.

Андрей комментирует книгу «Привидение с брошкой» (Валерий Гусев):

Супер! Я прочитал 5 книг из этой серии: агенты школьной безопасности, чужак с гнилого болота, дело космической атаманши, заначка старого графа и приведение с брошкой!

Екатерина комментирует книгу «Любовь живет три года» (Бегбедер Фредерик):

Iren L,книги Фредерика всегда отличаются своеобразным написанием и прямотой слов. Что стоит фильм 99 франков! Грязно, порочно, но зато все правда и без преукрас. Так, как оно есть.

Евгений Бузни комментирует книгу «Санькя» (Прилепин Захар):

Роман написан таким языком, о котором я говорю своим студентам, что его нельзя использовать в литературе. Первое, что бросается в глаза - это пошлость, ненормативная лексика, стилистическая неграмотность. Это одна сторона романа. Вторая - содержательная. Герои романа не знают, для чего они живут, во имя чего они организовали свою борьбу. Их восстание было бессмысленным и бестолковым.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Даша комментирует книгу «Экзамен для феи» (Щеглова Ирина):

скачала все книги(кроме "Валентинки для феи").Осталась довольна!Книги очень интересные!Читаются легко и быстро!супер!!!

Сергей комментирует книгу «Смиренное кладбище» (Каледин Сергей):

Повесть Сергея Каледина прочитал впервые в журнале Новый мир. Отличная проза своего времени. С удовольствием перечитываю под настроение.


Информация для правообладателей