Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Беспамятство как исток (Читая Хармса)

Автор: Ямпольский Михаил
Жанр: Публицистика
  • Читать книгу на сайте (1006 Кб)
  •  

     

     

Беспамятство как исток (Читая Хармса), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (396 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (409 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (394 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (398 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Королев Вениамин комментирует книгу «Алиса и заколдованный король» (Булычев Кир):

    Булычев ты супер

    Серега комментирует книгу «База 24» (Орлов Алекс):

    спасибо!

    Zlata комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

    Я со второго класса и лет до 13 читала.Не надо гнать на автора.Хорошая детская фэнтезюшная книжка.

    анна комментирует книгу «Дневник ангела» (Шебалин Роман):

    а можно удалить из папки загрузки книги Романа Шебалина (например здесь файл с искаженной фамилией. Или редакция сайта считает, что это смешно? Но это тупо и оскорбительно не только по отношению к автору, но и по отношению к читателям.

    Песчаная буря комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    книги класные, мне Огнегрив и Бесчаная буря нравятся

    Екатерина комментирует книгу «Девять кругов рая» (Ольга Володарская):

    Я в восторге от этой книги! Советую всем прочесть. Автор с точностью передаёт все переживания героев: любовь, ненависть, страсть, разочарование. И ты переживаешь вместе с героями, не отводя глаз от книги.

    emil комментирует книгу «Игра престолов. Книга I» (Мартин Джордж):

    спасибо за книгу, и вообще за все книги которые я тут нашел:)) безмерно благодарен

    Ольга комментирует книгу «Бой тигров в долине. Том 1» (Александра Маринина):

    Как-то примитивно. Это не Маринина! Я разочарована.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    akukov комментирует книгу «Последний день туготронов» (Гнедина Татьяна):

    В 1970г. я начал читать фантастику, книга Татьяны Гнединой была одной из первых! Помню до сих пор и благодарен автору! Пусть книгу считают "старомодной и наивной", но учитывая качество текста и необычность личности автора, читать её интересно и детям может понравиться.


    Информация для правообладателей