Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь

Автор: Владимир Байков
Жанр: Словари
Аннотация:

Словарь содержит свыше 20 тысяч слов и словосочетаний, представляющих как основной лексический состав немецкого языка, так и большинство современных терминов в области современной электронной, телекоммуникационной и офисной техники, бизнес технологий. В словарь включены идиомы, разговорные выражения, молодежный жаргон, а также список географических названий и немецких сокращений. Весь материал словаря приведен в соответствии с новой немецкой орфографией. Словарь незаменим при чтении современной прессы и литературы, а также для просмотра кинофильмов и телепередач на немецком языке.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Lerafika комментирует книгу «Архангел» (Соловьев Данила):

Если ты анимешник, то тебе ПОНРАВИТСЯ!(99/1!) и книга и идея отличные!

pianomanrus комментирует книгу «Властелин Мира» (Беляев Александр Романович):

Одно из лучших произведений А. Беляева. Роман имеет некую общность с настоящим, реальным миром, знать о котором должно как можно меньшее количество людей. Такой вывод можно сделать, увидев как не то что бы подавляется, но всячески замалчивается подобная (особенно советская) литература, несущая в себе, помимо эмоциональной, художественной и смысловой нагрузки - ещё и знания и, способная научить нас абстрактному мышлению, и даже, как и в этом случае - заглянуть в будущее.

Эля комментирует книгу «Искусство любить» (Фромм Эрих):

Книга чудесная, помогла мне избавиться от комплекса самоуничтожающей влюбленности и направила энергию в русло настоящей любви

Татьяна комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Первый раз прочитала книгу в 14 лет - думала бред. Затем в 18 читала только про Маргариту, выкидывая главы о Понтие Пилате - понравилось. В 20 лет доросла до всей книги. Она волшебная! Перечитываю каждый год. Теперь в восторге от каждой строчки.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Агнесса комментирует книгу «Алхимик» (Бойд Донна):

Прочла несколько лет назад, еще будучи школьницей. Впечатлило безумно. Пожалуй, скачаю и перечитаю сейчас снова.

лара комментирует книгу «Чисто семейное дело» (Макдональд Росс):

почему только начало, хотя бы предупредите


Информация для правообладателей