Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Черный Ворон (№10) - Отражение Ворона

ModernLib.Net / Детективы / Вересов Дмитрий / Отражение Ворона - Чтение (стр. 8)
Автор: Вересов Дмитрий
Жанры: Детективы,
Остросюжетные любовные романы
Серия: Черный Ворон

 

 


– Колин, а кто это в шляпе с черным платком на лице – одни глаза видны, словно у грабителя-налетчика?

– Ну ты даешь, это же Джек Майклсон! Он теперь на людях практически не появляется: перед каждым выходом в свет ему приходится буквально собирать себя по частям. Я не шучу! Во всяком случае, что нос у него накладной, я знаю точно. Мне один знакомый гример рассказывал, он работал с Майклсоном на съемках клипа.

– Надо же! А эта тощая дамочка с толстым слоем грима на черепе?

– Ну, Таня, ты самых знаменитых в мире персон не узнаешь. Так нельзя! А фильм «Теловредитель» помнишь? Кто там главную женскую роль играл?

– Уинди Хвостон. Но она ведь красавица, а это просто какой-то ходячий скелет!

– Тише!.. Наркотики, моя дорогая. В больших количествах они способны творить чудеса, но, к сожалению, чудеса не со знаком плюс.

Официанты разносили на подносах французское шампанское. Основная часть мероприятия не могла начаться, пока не прибудет хозяин торжества. Впрочем, те, кто присутствовал на балу не в первый раз, знали: дядя Джеф всегда появляется одним из последних. Он не любит ждать и предпочитает, чтобы это делали другие. Все давно привыкли прощать ему этот маленький каприз. Чем бы губернатор ни тешился, лишь бы позвал в гости еще разок.

А шишки мирового масштаба продолжали входить в освещенный тысячью свечей зал, сыпались как из рога изобилия. Думала ли Таня восьмидесятых, гражданка нерушимого Советского Союза, что когда-нибудь попадет в одну тусовку с теми, кого она видела на экране телевизора. Даже мечтать о таком казалось верхом безумия. Казалось, что все эти телегерои живут где-то на другой планете, в ином, ирреальном мире. А теперь она, Татьяна Ларина-Розен, стоит с ними рядом. И они подходят, протягивают руку, подносят ее ладонь к губам. Как удивительна жизнь! Как непредсказуема!

* * *

– Дамы и господа, мы приветствуем почетных гостей ежегодного губернаторского бала – бывшего губернатора штата Калифорния, президента Соединенных Штатов Америки господина Рональда Рейгана и его супругу госпожу Нэнси Рейган, – нараспев, раскатистым, усиленным киловаттами громкоговорителей, голосом объявил почетный калифорниец Ричард Бир, который вместе с нестареющей Барброй Лэндзенд исполнял сегодня смешанную роль ведущего и мажордома.

– Плох уже старичок, – заметил Колин, – голова трясется, Паркинсон вплотную подступает.

– Да, – согласился с ним Рафалович и, перейдя вдруг на русский, на ухо Тане Розен пропел известные ей старые куплеты из Высоцкого: – Вы не глядите, что Сережа все кивает, он соображает, он у нас все понимает…

Таня прыснула, но тут же сделала серьезное лицо и легонько шлепнула Леню по руке.

– Нехорошо так про президентов… Честь и хвала Колину – он разбился в лепешку, но добился того, чтобы Леонида, с которого буквально накануне сняли все обвинения, включили в список приглашенных на губернаторский бал.

– О чем это вы там шепчетесь? – спросил Колин, хлопая очередному приветствию, объявляемому Барброй Лэндзенд.

– Так, русские реминисценции, – ответил Леонид.

– Ты погоди радоваться, – вставила Татьяна, – когда вашего-нашего первого россиянского вытащат на подобное шоу, лет через дцать, у него и не так головка дергаться будет!

– А я вообще теперь всему радуюсь, – отпарировал Леонид, подхватывая очередной бокал с подноса, проносимого оказавшегося рядом ливрейным лакеем.

– Эта девчонка следователь, самоуверенная такая и напыщенная, она хоть извинилась? – спросил Колин, попыхивая сигарой и продолжая хлопать, зная, что его все время снимают десятком фото– и видеокамер.

– Мы с ней потом почти подружились, – сказал Леонид, допив вино и ища глазами лакея с подносом, чтобы отдать пустой бокал, – она мне сказала, что с самого начала не верила в мою виновность.

– Это они всегда так, полицейские, когда проколются, никогда не признают своей ошибки, но ты не переживай, наслаждайся жизнью и радуйся тому обстоятельству, что этой твоей канадской полицейской в жизни своей никогда не попасть на губернаторский бал, разве что на вечеринку к мэру деревни Сет-Иль, куда местная знать припрется в джинсах и где под французскую помесь из кантри и дурного шансона, под скрипочку и банджо примется отплясывать, притопывая, как у себя в Провансе или Бордо…

– Ты злой, – сказала Колину Таня.

– Я не злой, я адекватный, – ответил Колин.

– Добрые жалеют бедных людей, когда те радуются своим бедняцким глупостям, а ты не адекватен, а высокомерен, – сказала Татьяна с улыбкой.

– Прощаю только за то, что парфеткам прощают все, – сказал Колин, попыхивая сигарой.

– Парфетка не терпит множественного числа, parfaite – jamais pluriel, – отпарировала Татьяна, хлопая очередному приветствию.

Зал встречал мэра Нью-Йорка Джулио Каприани вместе с супругой.

– Ну-ну, ладно-ладно, – примирительно запричитал Колин, – вот увидишь, сегодня все будут наперебой искать случая пообщаться с тобой, каждый калифорнийский хлюст-потаскун сочтет за честь потанцевать с нашей парфеткой.

И Колин был прав.

Разумеется, почти двадцать лет, проведенных в гуще кинобизнеса, давали Фитцсиммонсу все основания полагать, что в Таниной карьере начинается этап нового подъема.

При всей своей эгоцентричности Колин понимал, что кино не делается в одиночку, что, не будь рядом с ним его замечательных партнеров, никакими экстра-талантами не добился бы он того, что фильм «Красные рыцари Андреевского флага» продвигался бы теперь сразу по шести номинациям!

Колин не успел пригласить свою спутницу на танец. Как раз в тот момент, когда он открыл рот, собираясь это сделать, рядом выросла могучая фигура Арнульфа Шварценблюхера.

– Вы не будете против, если я приглашу вашу даму?

– Дама сама вольна решить, с кем она хочет потанцевать, – церемонно ответил Фитцсиммонс.

Он сам не знал почему, но ему хотелось, чтобы Татьяна дала этой горе мускулов от ворот поворот.

Однако она согласилась. Вложила свою ладонь в железную лапу Аннигилятора.

«Арнульф не танцует. Он даже ходит с трудом», – вспомнилась Тане строчка из сборника русских хитов. Диск принес Факноумо, которого она, в приступе ностальгии по Родине, каковые редко, но все-таки случались, попросила купить для нее какой-нибудь русскоязычной музыки. И он притаранил пеструю пластинку «Рашен пупер-хит». На девяносто процентов она состояла из песенок в три аккорда с туповатым текстом. Создавалось впечатление, что словарный запас модных нынче в России поэтов-песенников не богаче, чем у пресловутой Эллочки-людоедки. Можно только подивиться, как умело выстраивают они из десятка заученных рифм новые комбинации для очередного шлягера.

Например:


Ушла любовь, жую морковь.

Изводит грусть, ну и пусть.

Скажу прощай и не скучай.

Но как только ты уехал, на меня твой друг наехал,

Говорит, меня целуй, а с другими не балуй.


Это была первая композиция. Следом звучала вторая.


Покупал вчера морковь, вдруг почувствовал: любовь.

Ну и пусть уходит грусть, ну и пусть!

Ей навек сказал прощай, уходи и не скучай —

Поезд твой уехал. Так я на грусть наехал.

Ты ж, любовь, скорей балуй меня, балуй!

Эй, красавица, целуй меня, целуй!


От прослушивания этих опусов, исполняемых безголосыми юными созданиями, имена которых Татьяне ничего не говорили, ей стало невыносимо грустно. Неужели такая дешевка производится и потребляется на родине Пушкина и Блока? Неужели до такого примитивного уровня сознания докатилась страна Достоевского и Толстого? Неужели русский народ и в самом деле вырождается, догоняя и обгоняя в своей тупости недалеких янки? Только две композиции со всего альбома обратили на себя внимание. Одна была написана на стихи Пастернака. Красивые стихи немного коряво ложились на мелодию, вернее – мелодия была корява для таких стихов. Но на фоне остального эта песня казалась истинным шедевром! И еще запомнилась шуточная песенка про мужиков, которые не танцуют. «Арнульф не танцует. Он даже ходит с трудом!».

«А ведь правдивая оказалась песня», – думала Татьяна в то время как Шварценблюхер переставлял ее с места на место, обхватив мощными ручищами за торс. Они передвигались по залу какими то рывками, абсолютно не в музыку. И сколько ни пыталась Татьяна найти в движениях своего партнера хоть какую-то закономерность, ей это не удавалось. И абсолютно не получалось предсказать когда последует очередной рывок и в какую сторону он будет направлен. «Только бы эта машина не наступила мне на ногу», – почти молилась Татьяна. Арнульф тем временем мычал о том, как ему понравилась госпожа Розен в фильме «Красные рыцари Андреевского флага» и что он очень хотел бы видеть ее в качестве партнерши на съемках второго фильма про Аннигилятора. Правда, определиться с ролью, на которую Татьяна могла бы в этом фильме претендовать, они не успели. Мелодия закончилась, и Таня, пользуясь моментом, выскользнула из железных объятий Арнульфа. Как оказалось, для того, чтобы быть тут же приглашенной Джеком Майклсоном. Этот танцевал очень хорошо. Только периодически хватался то за обвязанное черным платком лицо, видимо, проверял, на месте ли нос, то за ширинку – то ли тоже что-то проверял, то ли многолетняя привычка, переросшая в неосознанный рефлекс. Между прочим, Джек похвалил ее исполнение в альбоме «Дым твоего опиума».

– У вас, Таня, очень красивый голос. Вам надо записать сольный альбом. Если надумаете, я предо ставлю вам в распоряжение свою студию и помогу, чем еще надо.

– Спасибо, но боюсь, что карьеру певицы мне начинать поздновато, – ответила Таня, а про себя подумала: «И этот туда же, сам на куски разваливается, а все ему неймется».

Затем она танцевала с вальяжным бизнесменом по фамилии Пропеллер, еще с несколькими актера ми и режиссерами. Она чувствовала на себе завистливые взгляды актрис и супермоделей, более молодых, но менее востребованных на этом вечере. Да, королевой бала сегодня была она, Татьяна. Пригласить ее хотел каждый из присутствовавших мужчин. Она никому не отказывала, не выбирала. В принципе, ей было все равно, кто станет ее партнером на следующий танец. Потому что того, с кем она действительно хотела бы танцевать, в этом зале не было. Ее Паша не появится здесь сегодня в элегантном фраке, его нынешний костюм – тюремная роба. При этой мысли все вокруг начинало видеться каким-то игрушечным, ненастоящим. Застывшие улыбки на лицах, дежурные фразы в качестве комплимента, заманчивые предложения, за которыми скрывалась не доброжелательность, а трезвый и точный расчет, осознание собственной выгоды. Люди, которые правят миром, вдруг начинали казаться ей марионетками. Но кто управляет ими – злой рок, судьба насмешница?

Каждый из партнеров пытался ее умаслить, каждый рисовал перед ней заманчивые перспективы и строил воздушные замки. У всех на нее были свои виды. Вампирша в киноужастике Крэса Уэйвена и сестра милосердия в драме про голодающих детей Зимбабве, проститутка в черной комедии «Дырявая панель» и многодетная мамаша в фильме «Мать сорока богатырей». Каких только ролей ей не предлагали. И хотя Таня потом уже старалась пропускать слова своих кавалеров мимо ушей, в голове у нее все же воцарился настоящий хаос.

Она искала глазами Колина, чтобы он пришел ей на помощь и избавил на время от необходимости общаться с бесконечной вереницей новых знакомых. Но Фитцсиммонс был так увлечен разговором с каким то напыщенным толстяком, что не замечал красноречивых Таниных взглядов.

* * *

На балу Колину представлялся случай поговорить с самыми важными людьми.

С самыми архиважными, с теми, кто еще в период великой американской депрессии начинал крышевать голливудскую киноиндустрию, а теперь, в сотни и еще в сотни раз приумножив единожды вложенный капитал, решал идеологические вопросы общей голливудской политики

Колина подвели к Уильяму Петти младшему. Младшему было явно под семьдесят…

– В ваш фильм вложены некоторые средства покойного лорда Морвена?. – спросил Петти-младший.

– Да, сэр, – почти по военному ответил Колин, искоса поглядывая, как Татьяна делает тот элемент аргентинского танго, что в просторечии именуется дорожкой, и как красиво и грациозно она выполняет обязательные резкие повороты головы.

– Эти средства, вероятно, и пошли на приобретение этого скандального русского авианосца? – спросил Петти.

– Крейсера, сэр, – поправил Колин.

– Неважно. Важно то, что нам бы хотелось сделать что-либо приятное в память о нашем покойном друге – лорде Морвене; – сказал Петти, – мы бы хотели посодействовать тому, чтобы кино, отчасти снятое на деньги нашего друга, было бы отмечено общественностью именно в той части, в какой оно было профинансировано…

– Сэр? – Колин вопросительно наклонил голову.

– Видите ли, – продолжал Петти-младший, – дать фильму о русских как о героях главные призы американского киноискусства было бы неверно с политической точки зрения…

Колин нервно сглотнул. Он понимал, что для него сейчас наступил момент истины. Именно эти калифорнийские нефтяные воротилы, главным среди которых и был Петти-младший, решали вопросы идеологических и политических перспектив американского киноискусства.

Они рассматривали кинобизнес как дорогую игрушку. Как футбольный клуб, который приносит не только деньги, но и гордость, как гордость от обладания красивым автомобилем или красивой женщиной.

– Целесообразно было бы дать вашему фильму приз за лучшие спецэффекты, имея в виду эти скандальные и дорогие плавучие железки, – сказал Петти.

Но прежде, чем стоящий рядом с Петти секретарь объявил бы аудиенцию законченной, Колину хотелось услышать еще что-нибудь утешительное. Ведь он надеялся на большее.

– Вы же понимаете, господин Фитцсиммонс, в Голливуде крутятся не только деньги лорда Морвена, светлая ему память, так что целесообразно было бы ограничиться двумя призами, уже названным, и помимо того, за лучшую женскую роль…

Секретарь склонился к уху Петти и что-то зашептал. Толстяк встрепенулся.

– Где? Что-то я не вижу… – Секретарь вновь зашептал, показывая наверх. – Да-да, сейчас иду.

Петти дружески похлопал Колина по плечу и на прощание сказал с астматическим придыханием:

– Идите, дорогой Фитцсиммонс, танцуйте, лапайте девчонок за ягодицы, пока и ноги танцуют, да и все остальное функционирует.

Он повернулся и, сопровождаемый секретарем, направился к лифту, оставив Фитцсиммонса в состоянии легкого грогги.

Два «Оскара»! Значит, ему дадут два «Оскара»… Жаль, эх, как жаль, что не за лучшую режиссуру и не за лучшую мужскую роль… Но все равно – фильм-то его! Надо ли сказать Татьяне? Нет, этого делать нельзя… Петти, конечно, дипломат, он ведь ничего напрямую не сказал, все формулировки звучал и, как «целесообразно было бы…» И юридически к его словам, даже попади они в газеты, придраться было никак нельзя. Подумаешь, высказал свое мнение! Он же не сказал: «Мы присудим ему две статуэтки». Он сказал – было бы справедливо, если бы он получил двух «Оскаров». Но отныне, с этой минуты, для Колина уже не было той постановочной интриги, которой так славится церемония присуждения главного приза американской киноакадемии.

Сидя в первых рядах овеянного славой зала, когда разнаряженные в пух и прах оскароносцы прошлых лет примутся разыгрывать всю эту игру в конвертики с фамилиями номинантов, он, Колин Фитцсиммонс, будет сидеть на своем стуле, ни капли не переживая.

Он уже будет точно знать.

Потому что слово Петти – это слово калифорнийского закона. Как слово шестизарядного мистера Смит-энд-Вессона в те давние далекие годы освоения Западных земель.

Колин взял с подноса еще один бокал шампанского.

Таня танцевала теперь что-то тягуче медленное.

На сцене, сопровождаемый большим симфоническим оркестром, пел двойник Элвиса Пресли.


Love me tender

Love me sweet

Never let me go

You have made my love complete

And I love you so


Таня танцевала с Леонидом.

«Они, именно они сегодня именинники», – подумал Колин.

И почему-то вдруг заревновал, глядя на улыбающуюся друг другу пару.

* * *

Расстояние от дверей до углового диванчика Петти преодолел с поразительным для своих лет и комплекции проворством.

– Ваша светлость, вы здесь… Ах, я польщен, польщен… Для нас такое счастье… – Он склонился над протянутой рукой, приложился губами к узкому запястью. – Вы сегодня обворожительны, как никогда.

– Да полно вам, Петти, я не для того проделала этот утомительный перелет, чтобы слушать дежурные комплименты.

А между тем, Петти ничуть не кривил душой – в строгом черном костюме и в шляпке с ниспадающей вуалью, слегка прикрывающей верхнюю часть лица, леди Морвен и в самом деле была чудо как хороша, так что дряблое, дважды шунтированное сердечко нефтяного магната дрогнуло и забилось чаще.

– Присядьте. Я воспользовалась предоставленным мне временем и разработала некоторые встречные кондиции по предложенному вами конкордату, – продолжила леди Морвен. – Завтра, во втором часу пополудни, я намерена вылететь в Нью-Йорк, оттуда – домой. Полагаю, этого времени вам будет достаточно, чтобы изучить мои условия и выработать решение. Ежели нет – я готова принять вас в Морвен-хаусе в удобное для вас время.

Петти нервно заерзал на краешке дивана.

– Но… эти условия… Не противоречат ли они сути сделанного нами предложения?

– Я бы сказала – конкретизируют и дополняют. – Леди Морвен хлопнула в ладоши. – Клингзор, подойдите!

Уильям Петти, чье внимание было всецело сосредоточено на леди Морвен, до сего момента и не замечал, что в малой переговорной, любезно предоставленной радушным хозяином в распоряжение титулованной гостьи, они не одни. Он с досадливым удивлением воззрился на неслышно приблизившегося к ним незнакомого молодого человека примечательной наружности. Молодой человек был невысок, отменно строен, смугл, одет в длиннополый черный сюртук с малиновыми отворотами, черные шаровары, заправленные в малиновые сапожки с загнутыми носами, голову венчала малиновая феска с кисточкой, а лицо украшено было черными как смоль бакенбардами, фатовски закрученными усами и круглыми очками в тонкой золотой оправе. Шея была перетянута широкой шелковой лентой.

– Мадам, – Молодой человек положил перед леди Морвен кожаную папочку.

– Ступайте, Клингзор, мне надо переговорить с мистером Петти с глазу на глаз.

– Да, мадам…

Почтительно пятясь, молодой человек вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.

– Это еще кто такой? – не особо вежливым тоном поинтересовался Петти.

– Мой новый секретарь. На время болезни Лоусона пришлось позаимствовать его у Эмили.

– Эмили?

– Герцогини Девонширской.

– Понятно. А что с Лоусоном?

– Лоусон приболел, и я вынуждена была определить его в специализированную лечебницу.

– Надеюсь, ничего серьезного?

– Я тоже надеюсь, но пока не могу сказать ничего определенного. Бедняга проходит всестороннее обследование. Так некстати, право… Но мальчик неплохо справляется. Исполнителен, сообразителен.

– Мальчик! – Петти неодобрительно хмыкнул. – А вы не находите, мадам, что ваше романтическое увлечение несколько не ко времени?

– Романтическое увлечение? Это вы об Элиасе? – Леди Морвен рассмеялась, да так искренне и заразительно, что Петти тоже невольно заулыбался. – На этот счет могу вас успокоить – Элиас предпочитает мужчин. Но вы не в его вкусе.

– Ну, дорогая, в вопросах любви я старомоден. Не говоря о том, что попросту стар…

– Не напрашивайтесь на комплименты, сэр. – Лицо леди Морвен вновь приняло серьезное выражение. – Однако мы здесь не за тем, чтобы обсуждать стати моего секретаря. Вы, кажется, хотели мне кого-то представить, нет?

– О да, мадам, конечно. Мистер Цорес-младший давно уже здесь и с трепетом ждет…

* * *

– Его превосходительство, губернатор штата Калифорния мистер Джефри Робинсон! – хором провозгласили Ричард Бир и Барбра Лэндзенд.

Музыка резко смолкла. Танцующие остановились, нетанцующие прервали разговоры и поставили бокалы. Оркестранты поднялись и стоя исполнили первые такты калифорнийского гимна.

По моментально освободившемуся проходу в центре зала быстро прошла небольшая группа людей во главе с представительным седовласым джентльменом, немного похожим на комика Нильса Лессена в роли президента США. Джентльмен бодро взошел на подиум, обнялся с Ричардом Биром, расцеловался с Барброй и отобрал у нее микрофон.

– Друзья калифорнийцы, леди и джентльмены, разрешите в этот радостный день и так далее, и тому подобное… Моя старушка передает вам всяческие приветы и очень извиняется, что не могла почтить бал своим присутствием. Но простим ее, друзья мои, у нее уважительная причина. Наша Генриетта сегодня рожает, и все семейство с утра в клинике… Минуточку… – губернатор с озабоченным видом прильнул к наушнику.

– Генриэтта – его дочь? – шепотом спросила Таня у Колина.

Ответить он не успел – дядюшка Джеф торжественно поднял руки и провозгласил:

– Радостная весть, друзья мои! Генриэтта благополучно разрешилась от бремени. Три мальчика и пять девочек, шесть черных и два палевых…

Восторженный рев публики и шквал аплодисментов заглушил дальнейшие слова губернатора. Оркестр грянул туш. Дядюшка Джеф в сопровождении свиты спустился в зал принимать поздравления. До кружка, центр которого составляли Таня и Колин, Робинсон добрался уже несколько потрепанным.

– Господин губернатор, позвольте представить вам миссис Таню Розен и моего русского друга мистера Рафаловича… – начал Колин.

– Колин, надутый британец, будь проще, здесь Калифорния! – Губернатор похлопал его по плечу, пожал руку Лене и с заметным удовольствием расцеловал Таню в обе щеки, после чего отошел на полшага и лукаво погрозил ей пальцем, похожим на сосиску. – Наташа Кютюзофф! В сцене, где вы получаете известие о гибели мужа, моя старушка прослезилась. А мой друг Горби сказал, что такой правдивой картины о русских моряках он не видел даже у себя в России… Милая Таня, мы ведь почти соседи, заезжайте как-нибудь на барбекью и стаканчик калифорнийского, будем рады…

Он вручил Тане пластиковую визитку и двинулся дальше.

– Ты покорила дядюшку Джефа, – шепнул Колин. – На моей памяти он никому еще не давал своих визиток.

На месте, где только что стоял губернатор, появился высокий светловолосый мужчина лет тридцати пяти – сорока. Он сразу напомнил Тане кого то очень знакомого.

«Это же Дэвид Боуи! – догадалась Таня, – надо же, как молодо выглядит. Хотя при нынешней косметологии… Подтяжки, золотые нити…»

– Здравствуйте, Таня, – произнес «Дэвид Боуи».

– Здравствуйте… – Она не сразу сообразила, что незнакомец, похожий на Боуи, обратился к ней по-русски.

– Меня зовут Нил Баренцев. Вы меня вряд ли помните. Я учился с вашим первым мужем Иваном и бывал у вас на Беринга…

– Нил… Ах, Боже мой, Нил! Конечно же, я вас помню! Как там Иван, как Ленинград?

– Не знаю. Я, собственно, покинул Россию намного раньше вас, еще при Андропове. Но дело не во мне, вас очень хочет видеть одна молодая особа…

Нил шагнул в сторону, и Тане на шею с визгом бросилась молоденькая коротко стриженая брюнетка в бальном платье цвета морской волны.

– Девушка, что вы… – Таня опешила от такого неожиданного проявления чувств.

– Мама, мама Таня!

– Нютка! – Таня принялась тискать блудное дитя, покрывать лицо дочки поцелуями. – Ты! Подстриглась, покрасилась, я и не узнала… Куда пропала, чего не звонила?!..

– Мама-мама-мама, я так соскучилась…

– Колин, вот это и есть моя дочь Энн, про которую ты много слышал. Нюта, это…

– Колин Фитцсиммонс, мама, ну кто же не знает Колина Фитцсиммонса! Здравствуйте, у нас еще не показывают ваше кино с мамой, но много пишут…

– Энн учится в Швейцарии, в Женеве, – пояснила Таня. – Будущий историк.

– Вот и нет, вот и нет! – воскликнула Нюта. – Я перевелась на медицинский! Буду детским врачом… Мама, мама, мама, я так рада, так рада… – Она вновь обняла Таню за плечи и закружила на месте, благо оркестр играл «Венский вальс». – Парам, парам, парам-пам-пам…

– Так не годится, надо разбить вашу дамскую пару, – вмешался Фитцсиммонс – Мадемуазель, вы позволите…

Он галантно подал Нюте руку, и они, вальсируя на ходу, двинулись к центру зала. Таню тут же подхватил оказавшийся тут как тут культовый режиссер Твентин Карантино.

Нил с улыбкой проводил взглядом танцующих и отправился к одной из импровизированных барных стоек выпить чего-нибудь легкого. Выполнив свою миссию, он не собирался задерживаться здесь надолго. Как правильно заметил Гейл Блитс, шумные и многолюдные собрания, пусть даже и состоящие сплошь из знаменитостей, были не в его вкусе, и если бы не Нюта… Кстати, вот и она – так самозабвенно зажигает с Антонио Бандерильясом, будто выросла в латинском квартале под звуки самбы и руэды. Да и Таня не отстает, так и извивается в черных лапищах знаменитого рэпера, как его, Айс Крим, что ли?.. Боже мой, как они похожи, мама и дочка…

Он увлекся созерцанием и не замечал, что и сам уже несколько минут был объектом пристального наблюдения – сверху, с галереи, сквозь круглые очки на него неотрывно смотрел Элиас Клингзор, новый секретарь леди Морвен.

* * *

– Джо, дорогой, прошу вас, успокойтесь, мне кажется, вы принимаете все слишком близко к сердцу…

– О да, простите, мадам, разумеется, подобную ситуацию надо ведь принимать далеко… далеко от сердца, не так ли? – Высокий, нескладный, длинноносый, в черном иолуфраке Джо Цорес поразительно походил на грача. Заложив руки за спину, он нервно мерил шагами малую переговорную. – Это ведь всего-навсего сделка, обыкновенная взаимовыгодная сделка… Немножко шантажа, немножко подкупа, немножко угроз – и все в порядке, можно идти под венец с человеком, которого ненавидишь и презираешь…

– Чем же это я заслужила вашу ненависть и презрение, Джо?

– А я не о вас говорю, я о себе… – Джо остановился, стукнул себя ладонью в грудь. – Мне сорок пять лет. Следующей весной мне будет сорок шесть, еще через год – сорок семь. У меня четыре искусственных зуба, лысая макушка, мешки под глазами и отвратительная кожа. Я слепой как крот и три раза проходил курс лечения от депрессии… Я не сделал в жизни ничего, чем мог бы не то что гордиться, а хотя бы вспомнить с удовлетворением. Многообещающий юрист Джозеф Цорес! В единственном деле, которое ему доверили вести, перепутал папки и вместо иска к страховой компании вчинил иск налоговой службе Соединенных Штатов, после чего был с позором изгнан из корпорации. Международный финансист Джозеф Цорес, куратор «венгерского проекта», принесшего два миллиарда чистого убытка и вошедшего во все учебники как образец бестолкового менеджмента! Новеллист и драматург Джозеф Цорес, чья пьеса продержалась на Бродвее целых полтора вечера, а весь тираж сборника юмористических рассказов после разгромных рецензий в «Тайме», «Пост» и «Нью-Йоркере» был тайком выкуплен и уничтожен автором!.. И вы, вы, блистательно умная, ослепительно красивая леди голубых кровей, хотите сказать, что можете без ненависти и презрения взирать на этого урода, на эту бездарь, на эту жертву генетической ошибки?!

– Представьте себе, могу… – Леди Морвен медленно поднялась с диванчика, сделала два шага навстречу Джо, дружески взяла его за руку, отчего он вздрогнул, как наэлектризованный. – Давайте-ка присядем и поговорим спокойно. Сигару, немного бренди?

– Вы очень добры… да… – Джо дал себя усадить, принял бокал, на треть наполненный густым «Гран-Шампань». Руки его дрожали, благородный напиток плескался, как на палубе в хорошую качку.

– Знаете, Джо, если бы не ваша искренность, я могла бы подумать, что это такая извращенная форма мужского кокетства, к которой иногда прибегают привлекательные мужчины вроде вас…

– Вроде меня? Вы находите меня привлекательным?!

– Вполне. И не смотрите на меня с таким изумлением, можно подумать, что ни одна женщина до меня вам такого не говорила.

– О, да, говорили, и не раз. – Джо усмехнулся. – Правда, потом всякий раз оказывалось, что единственной моей привлекательной чертой для них было семейное состояние Цоресов. Но мне-то от этих богатств мало что перепадало, и далеко не факт, что вообще что-нибудь достанется. Особенно после того, как папенька узнает…

– Что же вы замолчали? О чем таком не должен знать ваш отец?

– Нет, наоборот, пусть знает! Последнее время он мне только и твердил, что жениться на вас – это мой последний шанс вернуть его расположение. Уж не знаю, чем он уламывал вас, но мне заявил, что если брак сорвется по моей вине, то он не только лишит меня наследства, но и вышвырнет на улицу без гроша в кармане… Ну и пусть! Лучше я буду продавать газеты и ютиться в нетопленой меблирашке, чем… чем… – Джо залпом допил коньяк и крепко впечатал донце бокала в поверхность стола. – Чем всю жизнь плясать под чужую дудку! Кем он себя возомнил, в конце концов? Господом Богом? Решил, что его миллиарды дают ему право распоряжаться судьбами близких и… – Джо наставил дрожащий палец на леди Морвен – …и дальних. Он же с самого детства меня ломал – запретил играть в школьном оркестре, заставил бросить театр, которым я бредил, силком отдал в военный колледж, потом затолкал на юридический факультет Гарварда, женил на богатой похотливой дуре, изменявшей мне со всеми, кому не лень, – от дворецкого до собственного брата… Грязь, скандалы, развод, попытка самоубийства. И думаете, он угомонился?

– Судя по тому, что мы с вами здесь, – вопрос сугубо риторический. Еще хотите?

Не дожидаясь согласия, леди Морвен плеснула в его бокал еще немного коньяка.

– До вас он предпринял еще две попытки устроить мое личное счастье. Одна оказалась точным повторением первой…

– А вторая? Что же вы замолчали, Джо?

– Что я замолчал?! И это спрашиваете вы?! – Джо Цорес всплеснул руками. – Будто не знаете… Если бы Лиз… если бы только Лиз…

Он всхлипнул, засопел, закрыл лицо руками.

– Боже мой! – воскликнула леди Морвен. – Так вы ее до сих пор любите! Бедняжка!

Она встала с диванчика, подошла к Цоресу, тронула его за плечо. И внезапно Джо рухнул перед ней на колени, обхватил ноги, уткнулся лицом в подол ее черного платья и разрыдался, громко и самозабвенно, как ребенок.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19