Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Крейцерова соната

Автор: Толстой Лев Николаевич
Жанр: Классическая проза
  • Читать книгу на сайте (155 Кб)
  •  

     

     

Крейцерова соната, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (63 Кб)
  •  

     

     

    Комментарии (1)

    Ольга, 27 февраля 2014, 12:11

    Удивлена, что не читала книгу, не смотрела кинофильм. Великолепная книга! Чудесный фильм! Пикантности ни при чем. При чем мысль, поразившая меня до того, что я дня три ходила как не в себе. Мысль эта - ничего не изменилось в отношении к женщине. И еще в том, что ничего не изменить. Читайте с удовольствием и со смыслом.

    ответить

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Kathrin комментирует книгу «Калигула или После нас хоть потоп» (Томан Йозеф):

    Прочла книгу - впечатление не однозначное... Название "Калигула", на мой взгляд, как бы заранее готовит читателя к тому, о чем, или точнее, о ком будет идти повествование, НО лично мои ожидания не оправдались(( Про Калигулу идут какие-то косвенные повествования, на основании которых можно сделать предположения, что же это был за человек и чем он, якобы, отличился и вошел в историю. А так, в основном, рассказывается в деталях жизнь народа Римской империи на примере разных слоев общества: в лице актера, преторианца (офицера), сенаторов, философа, женщин - их жизнь, устремления, поступки и их последствия раскрыты более подробно, чем у Калигулы. Удивило окончание книги - ниочём, просто обрубили повествование, никакого логического завершения...

    Ирина комментирует книгу «Акванавты» (Павлов Сергей Иванович):

    Потрясный роман!)) очень понравился)) наверное ничего лучше и не читала)

    Еврею! комментирует книгу «Зеленая книга» (Аль-Каддафи Муаммар):

    Как может Священная писания состояться из человеческих слов? А вот здесь доказательства того, что вы исказили Священные писании! «За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили… Мы также взяли завет с тех, которые сказали: «Мы христиане» . Они забыли долю из того, что им напомнили и тогда Мы возбудили между ними вражду и ненависть до Дня Воскресения» (К 5:13)

    екатерина комментирует книгу «Старик и море» (Хемингуэй Эрнест Миллер):

    очень хочется прочитать эту книгу

    любовь комментирует книгу «Субъект власти» (Абдуллаев Чингиз Акифович):

    Что-то долгая прилюдия, а где скаюать не вижу

    песчанная буря комментирует книгу «Битва за лес» (Хантер Эрин):

    я обожаю котов воителей

    ааааааааа комментирует книгу «Сказки по телефону» (Родари Джанни):

    совсем не интересная книга

    Владимир Соколов комментирует книгу «Язва» (Хеннеберг Натали):

    Эта книга просто потрясающая.Она способна изменить внутренний мир человека.Прочитав её раз,ты уже не будешь прежним.Это не космическая опера,хотя в ней присутствуют головокружительные приключения и грандиозные битвы,космические полёты.Она слишком серьёзна и мрачновата,для обычной космической оперы.Оно и понятно."Язва"-это не развлекательное чтение.Некоторые её эпизоды тяжело воспринимаются морально.Но это и не чисто-научная фантастика.Н.Хеннеберг создала причудливую смесь социалогии,науки,боевика,драмы,филосовской притчи,мистики и любовного романа.Да,там есть лиричиская линия.И благодаря ей роман становится особенно интересным.История любви,разворачивающаяся на фоне звёзд и грандиозных вселенских баталий.Да ради одного этого уже захочешь прочитать "Язву"Автору удался невиданный литературный эксперимент,а о Космосе никто не писал ещё так романтично.У романа невероятно поэтический стиль написания.Это как симфония слов,как картина,написанная без кистей и масла.Это мозаика слов.Невозможно остаться равнодушным к этому чуду.Читается на одном дыхании.А после прочтения на душе остаётся грусть.Ты не хочешь покидать ту вселенную,котору Хеннеберг создала на кончике пера.Читайте и не пожалеете

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    СолнышkО комментирует книгу «Мечтательница» (Воробей Вера и Марина):

    мне понравился*_*))


    Информация для правообладателей