Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Они написали убийство

Автор: Светлана Алешина
Жанр:
Серия: Новая русская
Аннотация:

«…Карташов бросил книгу на стол. Лариса тут же прочла название и фамилию автора: «Марина Николаева. Ночная кобра». – Эта книга лежала прямо на трупе, – пояснил он. – Убийца, по всей видимости, засунул эту книгу ей под кофточку. Василий потянулся за книгой, и выражение его глаз было каким-то бешеным. – Марина Николаева? – спросил он как бы сам себя. – Да, а что, вы ее знаете? – Карташов, несмотря на зубную боль, не потерял способности быстро реагировать. – Нет, – протянул Василий. – Но… – Что «но»?…»

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Алекс 737 комментирует книгу «Одиночка» (Головачев Василий):

Ребята, БОЛЬШОЕ СПАСИБО за создание данной библиотеки. Это я просто ни чего не сказал.Попал на ваш сайт -дух захватило. Вы подарили мне целый мир. Читаю при любой возможности.Приезжайте в гости. За создание этого сайта вам можно памятник поставить.С уважением Алекс

рудная наталья владимировна комментирует книгу «Дорога уходит в даль...» (Бруштейн Александра Яковлевна):

одна из самых любимых детских книг. и моими детьми была любима.

Ирина комментирует книгу «Ведьмин Лог» (Вересень Мария):

Книга интересная, второй раз перечитываю..

Ирина комментирует книгу «Планета бурь» (Казанцев Александр Петрович):

Невероятно захватывающее приключение.В детстве, просто на одном дыхании прочитала почти все произведения Казанцева, благо в школе была хорошая библиотека. Сейчас с удовольствием перечитаю снова благодаря интернету...

Ира комментирует книгу «Уроки любви» (Уилсон Жаклин):

А чем закончилось у тебя? просто у меня тоже самое...

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Конст. комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Прикиньте! Да? Бывают же такие типы как этот "Тимофей". Без них было бы скучно. Жаль возраст свой не указал. Хотя догадаться можно.


Информация для правообладателей