Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Я балдею от колычева. У него в книгах такие откровенные постельные сцены... А это значит что все его книги просто улет. Читайте книги Колычева и вы не пожалеете о потраченном времени.
Великолепный сайт. Много познавательной информации. Мне нравятся книги А.Устиновой и А.Иванова. Они вместе писали эти книги. Тайное братство Кленового листа,Компания с большой Спасской и Команда отчаянных. В магазинах эти книги давно не появлялись, и тут я зашла на этот сайт и очень обрадовалась, что могу здесь почитать эти книги.