Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Девочка, где ты живешь? (Радуга зимой)

Автор: Рощин Михаил
Жанр: Драматургия
  • Читать книгу на сайте (91 Кб)
  •  

     

     

Девочка, где ты живешь? (Радуга зимой), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (51 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (39 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (35 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (42 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    SAX комментирует книгу «Сын Человеческий» (Мень Александр):

    пока нет комментария, но ...

    олеся комментирует книгу «Дневник клона» (Радов Егор):

    все просто улет

    Анка комментирует книгу «Быть ведьмой» (Щерба Наталья):

    Некоторые эпизоды и магические вещицы очень похожи на те, что были в книге "Мастер и Маргарита" Булгакова.

    виктория комментирует книгу «Умная, как цветок» (Марта Кетро):

    хочу скачать книгу

    Вера комментирует книгу «Большие контракты» (Константин Александрович Бакшт):

    Прочла эту книгу год назад.Константин умеет заинтересовывать читателя с первой страницы книги и удерживать внимание. Поэтому книга закончилась на 2ой день чтения. Захотелось еще и больше. Полетела в книжный за другими книгами автора. Не разочаровалась! Прекрасный и полезный материал изложен в книгах. Много ценных идей описано. Многое для себя отмечала маркером и перечитываю периодически.

    Виктория комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    Господи, это худшее, что я в своей жизни когда-либо читала... Читала, чтобы поверить своим глазам, что существуют люди, которые так мыслят... Читала и не верила... Автору придется ответить перед Богом за свой махровый антисемитизм, антисионизм, человеконенавистничество... Он, наверное, очень горд своим "трудом", считает великой ценностью... Каково же будет разочарование на Суде Божьем... Вот комментарий критика, опубликованный в Википедии, с которым я согласна: "Литературный критик Николай Потапов итог работы Успенского по состоянию на март 1989 года сформулировал следующим образом: «Апологетика преступного диктатора, упакованная в имитированную объективность».

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Таня комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):

    книга классная!интересный сюжет, спасибо автору! жду следующих книг!!!

    Владимир Генералов комментирует книгу «Разговоры о множестве миров» (Б. Фонтенель):

    А нельзя ли узнать имя правообладателя? А так эти отговорки странно выглядят, авторские права наследников хотелось бы оценить


    Информация для правообладателей