Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пропущенная глава

Автор: Найман Анатолий
Жанр: Отечественная проза
  • Читать книгу на сайте (54 Кб)
  •  

     

     

Пропущенная глава, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (27 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (27 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (26 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (27 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    леон комментирует книгу «Афоризмы» (Чанакья Пандит):

    глупый лисенок хоббитов взял и александре он отписал камилка сабину читала тогда, олега к живаго она привела олег же ирине шлет привет, это не юмор, это омлет

    Аркадий комментирует книгу «Прах и пепел» (Рыбаков Анатолий Наумович):

    Замечательный писатель!Великолепная и трагическая трилогия!Обязательно нужно изучать в школах!!!

    Читатель комментирует книгу «Остановка в Чапоме» (Никитин Андрей):

    В "тетрадь третья" (1986г.) "Обстановка в Чапоме". следует внести бязательное уточнение, про Бородина, который был не "начальник следственного отдела", а - начальник отдела Прокуратуры города Мурманска по надзору за следствием. Считая, необоснованно, себя знатоком УПК РСФСР, сотрудникам следственного отдела УВД МО он практиковал дачу указаний, в том числе и не основанных на законе. Вопросы по правовому беспределу следовало в первую очередь адресовать в прокуратуру, а через них и какому-то органу местной власти. На примере видим, что не только сейчас, но и в то время, отдельные ее (прокуратуры) представители, к защите прав граждан подходили избирательно. Рулеток и игорного бизнеса тогда не было, но корыстные интересы присутствовали вот они их и отрабатывали. А полет на самолете АН-2 по Терскому побережью, глухомань и тишина, давящая на слух и физически осязаемая до сих пор - впечатлили.

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Фёкла Нетолстая комментирует книгу «Очень современная повесть» (Тарасов Александр):

    Я балдею, дорогая редакция!

    Сергей комментирует книгу «C/C++. Процедурное программирование» (Марина Полубенцева):

    Книга так себе на троечку с минусом, примеры написаны очень плохо. Примеры написаны кое-как, часть листингов содержит неработоспособный код, точнее неработоспособный кусок кода, не подписано какому файлу (реализации или заголовочному) принадлежит тот или иной листинг. Названия переменных, функций и т.д. даны не осмысленные, автор постоянно срывается на частности. Неплохо было бы сначала показать как нужно программировать вообще, а затем в конце главы говорит об оптимизация и проч., снабжая все примерами. Такое чувство, что книжка скомкана, написана кое-как, снабжена надуманными примерами. Вердикт неутешительный - НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ПРИОБРЕТЕНИЮ. Лучше переплатить и взять книгу, написанную профессионалами своего дела, где все находится на своих местах, и можно полноценно использовать часть текстов из книги для написания своих первых программ. Бумага не просто плохая - отвратительная, как в бульварных газетенках.

    Виктор комментирует книгу «Ботинки посла» (Кристи Агата):

    Спасибо что существует этот сайт!


    Информация для правообладателей