Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одна жизнь – два мира

Автор: Н. И. Алексеева
Жанр: Биографии и мемуары
Аннотация:

В своей автобиографической книге Нина Ивановна Алексеева (1913–2009) повествует о судьбе своей семьи в разные периоды жизни в СССР и за рубежом, куда ее мужа, Кирилла Михайловича Алексеева, направили по линии Наркомвнешторга в Мексику в начале мая 1944 года. После гибели в авиакатастрофе посла СССР в Мексике К. А. Уманского, в ноябре 1946 года, семья Алексеевых эмигрировала в США. Одна из причин вынужденной эмиграции – срочный вызов Алексеевых в Москву: судя по всему, стало известно, что Нина Ивановна – дочь врага народа, большевика Ивана Саутенко, репрессированного в 1937 году. Затем последовали длительные испытания, связанные с оформлением гражданства США. Не без помощи Александры Львовны Толстой и ее друзей, семья получила сначала вид на жительство, а затем и американское гражданство. После смерти мужа и сына Нина Ивановна решила опубликовать мемуары о «двух мирах»: о своей долгой, полной интересных встреч (с политиками, людьми искусства и науки) и невероятных событий жизни в СССР, Мексике и США. Живя на чужбине в течение долгого времени, ее не покидала мысль о возвращении на родину, которую она посетила последний раз за три месяца до своей кончины 31 декабря 2009 года…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

ответ данилу комментирует книгу «Ожерелье Дриады» (Емец Дмитрий):

ага это анотация к предыдушей книги

Аля комментирует книгу «Поп» (Александр Сегень):

Очень хорошая захватывающая книга

Badenweiler комментирует книгу «Фюрер, каким его не знал никто. Воспоминания лучшего друга Гитлера. 1904-1940» (Август Кубичек):

Книга бомба.Читал с удовольствием.Мемуары по моему весьма правдивые и уникальные.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Ветреная Шипучка комментирует книгу «Холодный дом» (Диккенс Чарльз):

После "Больших надежд" "Холодный дом" показался невероятно затянутым и не таким интересным..

Оксана комментирует книгу «Динка прощается с детством» (Осеева Валентина):

Бесконечно благодарна В.Осеевой за "Динку" и ее продолжение! Я влюблена в героев книги - Динку и Леню - навсегда!

динкО комментирует книгу «Илья Муромец» (Нечаев Александр Николаевич):

Люблю этот сайт, первый для школы

Лена комментирует книгу «Горе от ума» (Грибоедов Александр):

Да, с doc форматом точно. Пустой документ doc

Евгения комментирует книгу «Пепел» (Александр Андреевич Проханов):

Спасибо Проханову за книгу "Пепел" - это настоящая литература, не забывается.


Информация для правообладателей