Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Унесенные ветром

Автор: Митчелл Маргарет
Жанр: Сентиментальный роман
Серия: Семейный роман
Аннотация:

Роман американской писательницы Маргарет Митчелл (1900–1949) «Унесенные ветром» (1936) – увлекательное по сюжету, остросоциальное произведение, основной проблемой которого является судьба человеческих ценностей в мире купли-продажи. Действие книги происходит в один из наиболее сложных периодов в истории США и охватывает годы Гражданской войны (1861–1865) и последующей за ней Реконструкции. Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

yamamota комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

в суд подайте - какие проблемы (:

Катя комментирует книгу «Новолуние» (Майер Стефани):

Как скачать книгу?

Екатерина комментирует книгу «Девятое правило волшебника, или огненная цепь» (Гудкайнд Терри):

И ну наконец-то Ричард учится! Вся книга посвящена обдумыванию глобальных проблем, которые почти невозможно объяснить, так давно этого не было! Обычно пары страниц хватало Ричарду, чтобы понять суть всего происходящего и тут же найти решение, но здесь все совсем по-другому: мир не будет спасен пальцем в небо, руками неумехи волшебника. И это очень радует! Наконец-то Тэрри раскрывает перед нами все карты, заставляя читателя с головой окунуться в мир книге, это стало возможно лишь благодаря иному написанию книги. Никаких слов не хватит,чтобы выразить мой восторг. Я долго ждала чего-то подобного, и наконец-то это свершилось. Остается надеяться, что следующая книга будет ничуть не хуже предыдущей, и автор наконец-то ухватил ту верную нить повествования.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Валерия комментирует книгу «Маленький оборвыш» (Гринвуд Джеймс):

Книга моего детства, перечитывала множество раз....к сожалению забыла и название, и автора, но помнила сюжет. Сейчас чудом нашла, несказанно рада. Советую прочитать

Silverat комментирует книгу «Больше чем люди» (Старджон Теодор Гамильтон):

это...это... впечатление, что собираешь паззл с кучей кусочков, не понимаешь совершенно ничего, но предстоящая картина кажется грандиозной. картина неясная. картина расплывается, картина пронизана причинно-следственными связями, как копьями, как нитями, картина проникнута каким-то недоступным пока смыслом, она нарастает на едином остове... читаешь, читаешь, плывешь в облаке слов, ткешь из них нити смыслов... и вдруг. последний кусочек пазла становится на место. и картина... да, картина действительно потрясает воображение.

Даша-Ростов комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

Нам в школе в 5 классе тоже задают,но у меня в классе не таких кому это не нравится! Это очень интересно! И даже на переменах мы все интересуемся кто и как сделал! В этом нет нечего плохого...

сашенька комментирует книгу «Как склеить разбитое сердце?» (Вера Иванова):

И правда, мне тоже нравятся романы о любви для девочек


Информация для правообладателей