Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Эдгар Райс Берроуз

Автор: Кузнецов Георгий
Жанр: Публицистика
  • Читать книгу на сайте (22 Кб)
  •  

     

     

Эдгар Райс Берроуз, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (11 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (11 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (11 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (12 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Алина комментирует книгу «Одиссея капитана Блада» (Сабатини Рафаэль):

    Вот муть... Фигня полная!

    Эркин комментирует книгу «Позывной - 'Кобра'» (Абдулаев Эркебек):

    Прочитал 1-4 главы - описание детства и юности автора в 60-80г.г. Как будто я сам туда вернулся - в свое детство и юность. Я земляк автору и немного младше него, я родом из тех мест где он родился и вырос - из Талаского района. Он так подробно и красочно описал тот период времени, с такими подробностями и так метко обрисовал нравы и быт, который царил в наших краях.... Мне не так было интересно читать военный период, как начальные главы... Получил огромное удовольствие. Пусть земля будет пухом и низкий тебе поклон Байке. Ты истинный патриот и достойный сын своего народа...

    андрэ комментирует книгу «Охота на пиранью» (Бушков Александр Александрович):

    Ничего подобного,никогда не читал,не слышал от людей и не видел в кино. Книга-шедевр!

    OLGA комментирует книгу «Крылья для двоих» (Молчанова Ирина):

    книга хорошая,но я думаю автору не надо было писать эту бредятину про Артура и Леру. Мне бы на пример больше понравилось бы еслибы учавствовали только Оля и Денис

    степан к комментирует книгу «Таня Гроттер и трон Древнира» (Емец Дмитрий):

    обажаю книги серии тани гроттер

    Максим комментирует книгу «Опасная тропа» (Хантер Эрин):

    Ну а Яролика это кот, да?

    abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

    si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


    Информация для правообладателей