Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шведские речи

Автор: Камю Альбер
Жанр:
Аннотация:

Поскольку мне трудно было соотнести себя с этой наградой, опираясь лишь на собственные заслуги, я не нашел ничего другого, как призвать на помощь то, что на протяжении всей моей жизни, при самых различных обстоятельствах, поддерживало меня, а именно: ...

  • Читать книгу на сайте (56 Кб)
  •  

     

     

Шведские речи, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (41 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (25 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (24 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (38 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Мазов комментирует книгу «Сука ты позорная» (Алмазов В. К.):

    Прочитал "Сука ты позорная... ". Хотел бы узнать кто и почему(!) скрывается за псевдонимом В.К.Алмазов?

    Юлик комментирует книгу «Ромео и Джульетта» (Шекспир Уильям):

    Супер книга!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Валерий. комментирует книгу «Милый Эп» (Михасенко Геннадий):

    Одно из моих любимых произведений в юности. Читал и перечитывал несколько раз. Как нынешние подростки относятся к этой повести?

    Александр комментирует книгу «Милый Эп» (Михасенко Геннадий):

    Я благодаря этой книге увлекся радиотехникой. Она была в числе любимых книг моей юности.

    ^_^ комментирует книгу «Янка (стихи)» (Неизвестен Автор):

    Тп не понять этих стихов.

    ваня комментирует книгу «Приключения Чиполлино» (Родари Джанни):

    мне книгу скачать надо, а не читать на сайте

    антибар комментирует книгу «Танки ленд-лиза в бою» (Михаил Барятинский):

    Довожу до вашего сведения, уважаемые модераторы, что программный блок проверки защитного кода при вводе комментария работает некорректно. Привет вашему программисту!

    cultin комментирует книгу «Зов кукушки» (Роберт Гэлбрейт):

    Каждый читатель, который сумел прочитать «Зов кукушки» в оригинале, то есть на английском языке, сможет насладиться ярким и образным языком писательницы. Её роман также наполнен неявной иронией, что только дополняет его, делает лучше. Стоит также отметить, что перевод книги на русский язык ни в чём не уступает оригиналу – переводчик отлично уловил настроение романа «Зов кукушки» и в полной мере отобразил эмоциональную составляющую книги. Полная рецензия: http://www.cultin.ru/booksnews-recenziya-na-roman-zov-kukushki


    Информация для правообладателей