Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мы из «СОВКА»!!! Байки старого бармена

Автор: Игорь Трохин
Жанр: Юмористическая проза
Аннотация:

Культура советского общепита была, безусловно, направлена на борьбу с человеком, со всем добрым и светлым, что находилось в его душе. Кажется, именно общепит был квинтэссенцией цинизма советской власти, её ненависти к собственным гражданам. Вообще, если посмотреть на историю семидесяти лет существования советского государства, то окажется, что вся она связана с острой нехваткой еды.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Elena комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Не так уж и сложно на украинском читать, медленнее конечно, но возможно

Стерлик комментирует книгу «Бегущий за ветром» (Хоссейни Халед):

Замечательная книга, дух захватывает. Рекомендую

Дуань-у цзе комментирует книгу «Поллианна» (Портер Элинор):

Замечательная книга!!!!!!! Я всем-всем всем советую ее прочитать)

Darkleopard комментирует книгу «Возрожденный дракон (Колесо времени - 3)» (Джордан Роберт):

Здесь идет работа по созданию заплатки на перевод http://notabenoid.com/book/14667/

Елена комментирует книгу «Победа по очкам» (Виктор Пронин):

Отличная серия книг. Читается в захлеб! Молодец, Виктор! Ждем продолжения. Жалко расставаться с Халандовским )!

АнТани комментирует книгу «Пустышка» (Александр Рей):

Книга великолепная. Очень глубокая и написана необычно. Читала взахлеб, и с огромным сожалением перелистнула последнюю страницу. Лучшая духовная работа последнего времени.

Злата комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

...написал Илья с маленькой буквы и без знаков препинания...

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей