Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пока не разлучит искушение

Автор: Браун Картер
Жанр: Крутой детектив
Серия: Эл Уилер
Аннотация:

Жажда денег подчиняет волю чувства героинь романов мастера `пикантного` детектива Картера Брауна. Благопристойные леди, роскошные проститутки, дешевые девушки по вызову оказываются замешанными в убийстве, расследование которых ведет неотразимый лейтенантЭл Уилер.

  • Читать книгу на сайте (236 Кб)
  •  

     

     

Пока не разлучит искушение, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (131 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (101 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (95 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (134 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Камиля комментирует книгу «Приключения барона Мюнхаузена» (Распе Рудольф Эрих):

    все рассказы прикольные и интересные!!! я прочитала все рассказы и не разочеровалась!!!!!

    наталья комментирует книгу «Шифр "Х"» (Хмелевская Иоанна):

    неужели И.Хмелевскую не читают под прежними названиями? " Шифр Х " раньше назывался "Что сказал покойник"! Очень люблю Хмелевскую,но на мой взгляд с годами она стала писать послабее...

    Дина. комментирует книгу «Работа актера над собой(Часть II)» (Станиславский Константин):

    Спасибо вам, что у вас есть эти гениальные книги!!!

    1111 комментирует книгу «Греховные тайны» (Хейз Мэри-Роуз):

    очень увлекательная книга,читайте не пожалеете жизненные истории о судьбе 3-ох сестер

    Юрий комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

    Настя, правильно, не читайте такую литературу, лучше прочтите учебник русского языка за 5 класс, вам полезнее будет.

    Мила комментирует книгу «Сокровища Валькирии (Книга 2)» (Алексеев Сергей Трофимович):

    Прочитала Сокровища Валькирии часть 1. Срочно хочу продолжения. Всем русским прочитать обязательно!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Герман комментирует книгу «Пространный христианский Катихизис Православной Кафолической Восточной Церкви» (Святитель Филарет Московский):

    Не читайте ахинею Дроздова (Филарета) полная брехня по оболваниванию паствы. Тексты перевраны и переделаны. Скачайте Елизаветинскую библию, хоть она и на старославянском, но после прочтения поймете РПЦ слуги дьявола. Можно почитать библию на английском американские переводы тоже появляются вопросы к Дроздову. Куда он дел Велиара и Азазель это хотя бы?

    вячеслав комментирует книгу «Сломанный меч» (Хоук Саймон):

    подскажите где найти и как называется следующяя книга после "Сломаного меча"


    Информация для правообладателей