Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Прочитал 1-4 главы - описание детства и юности автора в 60-80г.г. Как будто я сам туда вернулся - в свое детство и юность. Я земляк автору и немного младше него, я родом из тех мест где он родился и вырос - из Талаского района. Он так подробно и красочно описал тот период времени, с такими подробностями и так метко обрисовал нравы и быт, который царил в наших краях.... Мне не так было интересно читать военный период, как начальные главы... Получил огромное удовольствие. Пусть земля будет пухом и низкий тебе поклон Байке. Ты истинный патриот и достойный сын своего народа...
В первый раз прочтя книгу я заплакала. Просто меня поразило то, что сидя в разных городах перед экранами мониторов, люди влюбляются друг в друга(что сейчас не редкость, к сожалению), встречаются, но в силу обстоятельств не могут быть вместе. А люди хорошие...
К тому же уже начинает надоедать, что не знающий почти ничего Ричард каким-то чудесным образом находит решение проблемы всей книги за 3 страницы и, толком не понимая, что делает, спасает мир, как-то это уже надоело. Где приобретение знаний и мудрости? где учеба и старание постичь колдовскую науку? 5 книжку пальцем в небо человек спасает мир от неминуемой гибели.