Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поля доброй охоты

Автор: Александр Прозоров
Жанр:
Серия: Ведун
Аннотация:

В наши дни у Ведуна немного хлопот. Иногда мешают спокойно жить призраки, еще реже мозолят глаза упыри, упокоить которых умелому чародею раз плюнуть. Мог ли предполагать Олег Середин, что однажды столкнется с такой сильной ведьмой, которая окажется не по зубам ни ему самому, ни его учителю Ворону. И что останется только один способ спасти людей от лютой опасности! Отправиться вспять по реке Жизни в тот далекий год, когда Девочка Сирень только-только начала убивать…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Елена комментирует книгу «Изабелла Баварская» (Дюма Александр):

Спасибо Вам за предоставляемые книги!

Аркадий комментирует книгу «Почти серьезно...» (Никулин Юрий):

Великий-добрый человек!Отличная книга!

Аня комментирует книгу «Тигр в колодце» (Пулман Филип):

О,прекрасная книга и очень интересная)

ллс комментирует книгу «Дживс и неумолимый рок» (Вудхауз Пэлем Гринвел):

Ну и перевод, ужас какой-то!

Элис комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Какого черта опять на украинском?

байрамов а.р.173отряд.спецназа. комментирует книгу «Спецназ ГРУ в Афганистане» (Сергей Баленко):

желаю здоровья всем-тем,кто постояно сталкиваються экстремальными случаями.

Kita Fujiwara комментирует книгу «Скользящий сквозь ночь. Схватка с судьбой» (Владимир Пекальчук):

Очень нравится эта книга. Недавно увидела, что будет продолжение. С нетерпением жду! ---- Видела, что можно его прочитать онлайн (продолжение, я имею в виду) но текст какой-то не законченный...

румор комментирует книгу «В стране невыученных уроков» (Гераскина Л.):

лучшая книга которую я читал в детстве!

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей