Полный вариант заголовка: «Oeuvres choisies de Bossuet, eveque de Meaux : Tome 21. Politique tiree des propres paroles de l\'Ecriture sainte : revues sur les manuscrits originaux et les editions les plus correctes».
меня хватила только прочесть пролог. А остольное.... забирайте свой перевод себе и радуйтесь, что он у Вас есть.P.S. во сколько федотов оцените моё невежество и невоспитанность??? а то, мало ли чё.
Прочитала все 3 части. С трудом. Я не особо искушена в чтении любовных романов, предпочитаю другую литературу. Про этот роман скажу следующее:
1. все части кажутся "сырыми", как-будто автор поспешил сдать их в издательство, герои прорисованы плохо, сюжет рваный, есть неточности, идея неплоха, но уж больно неправдободобна.
2. язык повествования оставляет желать лучшего, очень просто, все события и эмоции описываются клишированно и однообразно.
3. автору удалось лишь передать чувственность и страсть героев. Вот здесь можно поставить 5.
4. а вот с тематикой с*до-м*зо опять промах, герои просто экспериментируют, не более того, уж с*до-м*зо это никак нельзя назвать.
Уж лучше бы автор расписала в красках жизнь тридцатилетней домохозяйки, сидящей с маленьким ребенком в декрете, занимающейся домашними делами и сгорающей от страсти к вечно отсутствующему на работе мужу. Вот это было бы интересно.