Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.
Послушай, козявочка. Прежде, чем навешивать ярлыки на героев Великой Отечественной войны, сходи в церковь или синагогу, помолись и попроси у Господа прощение. Видимо, не доросла ты ещё понимать жизнь такой, какова она есть на самом деле.
С презрением к твоей тщедушной натуре, Защитник мужей - Александр.
Вообще не понравился. 2/3 книги ничего не происходит, кроме разговоров о том, что должно произойти, язык очень примитивый, манера общения персонажей друг с другом очень грубая, а развязка - это нечто, за гранью добра и зла! Лучше бы Агата этого не писала.
Классная повесть!Задумка, весьма оригинальная и необыкновенная для того времени, но не без нелогичностей...
1)В записке, которую изъяли изо рта Мориллире, было сказано:"...письмо уведет солдат..."
Письмо солдат увело...И никто об этом и не вспомнил, даже пронырливый журналист
2)Что мешало Марселю Камаре подорвать район Весёлых ребят и гражданский квартал, вместо того, чтобы мучить всех голодом...
Ну и ещё в том же духе...