Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бардо online

Автор: Світлана Поваляєва
Жанр: Эзотерика
Аннотация:

Коли ти живеш, життя видається тобі дуже реальним, єдино реальним, а смерть – нереальною. Коли ти помираєш, твої переживання видаються тобі дуже реальними, а життя стає чимось нереальним. Насправді все це – різні види бардо. Бардо – це тибетське слово, котре можна перекласти як «проміжне місце» або «перехідний стан». Бар означає «між», а до – «місце» або «острів». Терміном «бардо» визначають послідовні стадії переживання процесу втілення і переродження. Стану бардо не існує поза нами. Його зміст – це наше переживання. Не думайте, що ви буваєте в бардо лише у якісь певні періоди. Весь всесвіт – сансара та нірвана – перебуває в бардо. Від самого моменту занурення в сон і до повного пробудження ми знаходимося на території бардо. Допоки ми у полоні прив’язаності до «я», ми в бардо.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Смиренный дервиш комментирует книгу «Посрамитель шайтана» (Белянин Андрей Олегович):

В этой книге замечательные эпиграфы к каждой главе. Остальное можно смело не читать.

rst комментирует книгу «Не спешу» (Лукьяненко Сергей Васильевич):

Не книга - просто унылое го*но!

Станислав комментирует книгу «Эпос о Гильгамеше» (Эпосы):

Огромное спасибо за книгу. Знать - быть свободным. Спасибо за помощь в освобождении.

Юля комментирует книгу «Вершитель» (Фрай Максим):

Макс фрай супер!!!!!!

Ксения комментирует книгу «Самоучитель по толкованию снов» (Врублевская Галина Владимировна):

Отличный самоучитель! В отличие от бесчисленных сонников эта книга реально помогает расшифровать сны!

Олег комментирует книгу «Девчонкология» (Мелиса Холмс):

Меня тоже воспитывали умные люди, которые учили, что се*с - это зло. В результате в первый раз я был с женщиной в 38 лет. Это тоже нормально?

Олеся комментирует книгу «Роксолана» (Загребельний Павло):

Якщо хочеш читати українську книжку на російській мові- вперед,перекладай її, самостійно,В чому проблема! Що це за зневага така до укр. мови???

Оксана комментирует книгу «Динка прощается с детством» (Осеева Валентина):

Бесконечно благодарна В.Осеевой за "Динку" и ее продолжение! Я влюблена в героев книги - Динку и Леню - навсегда!


Информация для правообладателей