Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Государственные игры

Автор: Клэнси Том
Жанр: Детективы
Серия: Зарубежный триллер
Аннотация:

Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси, написанный им совместно со своим соотечественником Стивом Печеником в форме политического триллера. Он продолжает серию книг этих авторов под общим названием ”Оперативный центр”. На этот раз речь идет о попытке европейских и американских неонацистов достичь мирового господства с помощью как традиционных методов террора и насилия, так и современных компьютерных технологий.

  • Читать книгу на сайте (827 Кб)
  •  

     

     

Государственные игры, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (358 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (350 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (335 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (358 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Макс комментирует книгу «Возвращение седьмого авианосца» (Альбано Питер):

    Прошу прощения, но в серии 6 книг, причём вторая книга это "Второй рейд седьмого авианосца"

    Кара комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):

    суперская книга мне очень понравилось

    валентина комментирует книгу «Духовные практики и медитации» (Анастасия Новых):

    Замечательные книги, много полезной информации для начинающих.

    Мадлен комментирует книгу «Седьмое Правило Волшебника или Столпы Творения» (Гудкайнд Терри):

    Неприятный момент, что всю книгу, точнее всю жизнь Дженнсен придерживалась одной точки зрения, и за минуту всё у неё сложилось так как есть . Развязка в пару страниц не логична. И Оба совсем не раскрыт, такое длительное описание его характера возможностей, свелось к тому. что он застрял в камне. Определённо точно из книги что-то вырезано, она не доработана. Но лучшее впереди должно быть)

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Айгера комментирует книгу «А что вы хотели от Бабы-яги» (Никитина Елена):

    Помню когда читала удивилась, что главная ГГ не попаданка, аж спасибо автору сказала, книга прикольная, легкая, позитивная

    яяяяяяяя комментирует книгу «Эльф розового куста» (Андерсен Ганс):

    няшность(: (врят ли ганс думал что его произведение назовут няшным..)

    другой шаман комментирует книгу «Шаманский Лес» (Серкин Владимир):

    а был ли шаман?


    Информация для правообладателей