Книга Надежды Александровны Тэффи (1872-1952) дает читателю возможность более полно познакомиться с ранним творчеством писательницы, которую по праву называли "изящнейшей жемчужиной русского культурного юмора".
смерть Эрин Хантер, она пишет со стороны котов, а не от себя. И если следовать твоей логике, коты не Божьи существа?
А Котов-воителей обожаю просто. Только у нас в библиотеке не все книги... вот и качаю.
Маринину обожаю.Всегда открываю с нетерпением.Вот и "Личные мотивы" понравились.До конца не дошла,очень интересно чем закончится!!Спасибо Александре за талант и умение!!
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".