Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путь палача

Автор: Якубова Алия Мирфаисовна
Жанры: Фэнтези,
Ужасы и мистика
Аннотация:

Три вампира… три судьбы. Такие разные и такие схожие. Каждая из них сталкивается с людским коварством, и каждая вынесет из этой встречи свои уроки. Неожиданные ситуации и неожиданные поступки. Поступки, которые не свойственны ни вампирам, ни людям.

Месть… сожжет ли она душу, возродит или превратит в нечто новое, опасное? Зимняя стужа с лицом ангела. Палач.

Разные судьбы тех, кто встретил на своем пути одну и ту же… Королеву вампиров.

  • Читать книгу на сайте (412 Кб)
  •  

     

     

Путь палача, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (209 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (168 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (159 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (216 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Екатерина Андреевна Степанова комментирует книгу «Билет на Лысую гору» (Емец Дмитрий):

    Мне очень НЕ нравится!!!

    елена комментирует книгу «Виват, Сатана!» (де Сайн Али):

    муть какая, бе... автору лет 17 наверно... чушь несусветная! антихрист какой-то недоделанный...люди, даже время не тратьте на ЭТО.

    Александр комментирует книгу «Солдаты последней империи (Записки недисциплинированного офицера)» (Чечило Виталий Иванович):

    Некоторые считают, что измазав окружающих говном они становяться чище. Чечило - как раз из таких. Даже плевать в его сторону и то противно.

    Аня комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

    Книга супер прочитала на работе.

    Любитель комментирует книгу «Конан И Небесная Секира» (Ахманов Михаил):

    Извините господин правообладатель.Кроме Вас и так много мусора в инете.На кой ляд выставлять тогда книгу? Похвастаться что она у Вас есть?Уважать людей надо.Не хочешь -не выставляй.А если передумал выставлять-будь добр-аннулируй страничку!

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Наташа комментирует книгу «Духи дамы в черном» (Леру Гастон):

    Будуарный "детектив", выстроенный на "трепете" и "дурных предчувствиях". Стилистика (если кому-нибудь нравится подобное чтиво) и интрига - на пять с плюсом, содержание "по существу" и развязка - нулевые. Всё настолько притянуто за уши и замазано розовыми салонными соплями... или просто не называйте это "ДЕТЕКТИВОМ", особенно КЛАССИЧЕСКИМ.


    Информация для правообладателей