Полный вариант заголовка: «Idylles et autres poesies de Theocrite / traduites en francois, avec le texte grec, des notes critiques, la version latine et un discours preliminaire par M. Gail».
Да, были Люди в наше время
Не эти, нынешнее племя!
У таких учителей мы учились и их наследовали. И была бы Страна богатой и счастливой, если б не предатели и мерзавцы, уничтожившие Её!
Сладострастный роман о любви. Очень красиво описано чувства влюбленных Виталия и Дианы. Всепоглощающий романтизм главных героев, зажег мою душу и сердце, до уровня кипящего вулкана. Даже захотелось забросить все назойливые будничные дела, да назло всем окружающим взять да до светлого изнеможения влюбиться в какого-нибудь заоблачного мачо. Да, так чтобы все бы завидовали! Понравилась, что в романе уделено место философским и психологическим аспектам, нашей земной жизни. Приключенческий ажиотаж заметно подогревает интерес к героям. Писательский язык автора красив, образен и довольно мелодичный. Роман прочитала со скоростью света, а может быть и быстрее. Правда отмечу и негативные моменты в романе. Это описание продюсерской деятельности Виталия и его участие в предвыборной кампании. По моему мнению автор этим темам должен был уделить немного меньше внимания и в большей степени кружиться белокрылой птицей вокруг главных героев. Это первый роман Виталия Батюка и писательская неопытность все-таки где проявилась. А в целом роман удачный и чудесный. Спасибо автору за предоставленное удовольствие от прочитанной книги. Желаю удачи ему в дальнейшем творческом пути и просто в жизни!
Та вже візьміть та почитайте книжку, тоді й дізнаєтесь, хто і звідки був. Ааааа... не вмієте українською читати? Є прекрасний переклад на турецьку Омера ДЕРМЕНДЖІ! І турецької не знаєте? Тоді - швах((( Он турки для себе переклали, а ви знайдіть у своїй Росії спеціалістів і нехай для росіян перекладуть. А то так ніколи такої цікавої книжки і не прочитаєте.