В данной работе не рассмотрено единство трех качественно неравнозначных осей симметрии (осей полярных состояний), представленных в воплощенном бытии: точками, линиями и плоскостями... плюс четырьмя вариантами их сочетаний.
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Книга стоящая. Но читать нужно не один раз, а постоянно к ней возвращаясь. И действительно помогает найти подход к ребёнку. Про книгу подсказал детский психотерапевт.
Фёдор, 25 мая 2019, 11:46
В данной работе не рассмотрено единство трех качественно неравнозначных осей симметрии (осей полярных состояний), представленных в воплощенном бытии: точками, линиями и плоскостями... плюс четырьмя вариантами их сочетаний.