Примечание: Полное собрание сочинений Г. Э. Лессинга. Полный вариант заголовка: «Gotthold Ephraim Lessings S?mmtliche Schriften. T. 22 : Theatralischer Nachlass ; Beitr?ge zur Historie und Aufnahme des Theaters».
Написанно простым доступным языком. Очень интересные идеи. Великая вещь великого человека!
История к счастью всё расставит на свои места. Он оставался настоящим мужчиной до конца....
Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
если хочешь поднять себе настроение - книги Ольги Мяхар помогут) я начал читать эту книгу вечером, а когда закончил ее уже было утро. читается очень быстро и легко.