Полный вариант заголовка: «Позорище странных и смешных обрядов при бракосочетаниях разных чужеземных и в России обитающих народов; : И при том Нечто для холостых и женатых / Г.Г.».
Таки Вы нравитесь!!!
Не видя,-но читая!
И за Мужчин из Ваших губ,
Уж горд как ни когда!
Я папа!Ни отец,ни батя
Хотя.....
Дочь!!!Сын!!!
Али акцент расставят Времена...
Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!
ищете книгу без описаний самокопаний героя. слишком трудная жизнь, для того, чтобы еще задумываться о разделе рубашки, и в чем смысл жизни.
какой-то свой, до мозга костей сельский вкус у этой книги, с налетом неизбежности и злой судьбы. слишком много боли, причем не философской, а житейской. это классика не только в отношении стилистики языка, это классика тысяч, миллионов крестьянских судеб.
это книга не прошлого, а циклично повторяющегося настоящего. сегодня нет крепостных, есть закон и его охрана, но изменилось ли что-то в корне, кроме внешней оболочки??
Ваш сайт не имеет права называться "библиотекой", если вы публикуете только "ознакомительные фрагменты". Это, скорее. рекамное агентство, занимающееся раскруткой не очень отягощенных талантом графоманов, вроде Е. Арсеньевой и др. Имя им- легион!