Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Большая Советская Энциклопедия (РЕ)

Автор: БСЭ
Жанр: Энциклопедии
Аннотация:

Ре Ре, один из музыкальных звуков, II ступень основного диатонического до-мажорного звукоряда (см. Ступень, Сольмизация). Буквенное обозначение звука ре — лат. D....

  • Читать книгу на сайте (4,00 Мб)
  •  

     

     

Большая Советская Энциклопедия (РЕ), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (10,00 Мб)
  • Скачать книгу в DOC (1 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (1 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (10,00 Мб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Svora комментирует книгу «Таня Гроттер и Болтливый сфинкс» (Емец Дмитрий):

    Мне понравились книги про Таню. Дома на полке стоит. Я читала отзывы и все недовольны схожестью с ГП. Но ведь так было задумано. Как снимают всякие смешные пародии на фильмы. Так и тут, только гораздо лучше получилось, без пошлости. Только вот автору стоило остановится на Локоне Афродиты. Увы, но он исписался.

    Юрий комментирует книгу «Одноэтажная Америка» (Ильф Илья):

    >Хочу хорошо посмеяться и узнать какой 100 лет назад был взгляд на пиндостан глазами советского человека, даже двух и даже сатириков. Ну и как, смешно? Глазами-то человека, живушего в рашке, в хрущевском пятидесятилетнем стойле?

    Alden комментирует книгу «Немецкие танки в бою» (Барятинский Михаил):

    мура полная.тигр ис2 не пробивал.нападали на ИСа минимум в двоем или просто уводили танки.

    Елизавета комментирует книгу «Текила-любовь» (Дарья Лаврова):

    Офигенная книга!!! Нет слов просто!

    владимир комментирует книгу «Друзья и враги Анатолия Русакова» (Тушкан Георгий Павлович):

    люблю эту книгу,совершенно искренне, настоящая советская мерзость,у меня издание какое то ташкентское что ли там иллюстрации круче,но не хватает стр 10 в конце,теперь дочитаю,спасибо

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Дэн комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

    Люди слушайте а почему на этом сайте Тайна полтергейста написана до того момента как Борланд собирается идти в Тёмную долину за Призраком? Мне очень понравилась книга,но до конца так и не дочитал.Если кто у кого есть продолжение после слов:"– Придумай что-нибудь, - ответил Борланд, мысленно настраиваясь на Призрака и Темную Долину. - Я тебе вполне доверяю." плиз скинте))

    Мари комментирует книгу «Виконт де Бражелон или десять лет спустя» (Дюма Александр):

    Грустная книга. Прошли времена кардинала Ришелье, закончилось царствование Мазарини и на троне мы видим молодого Людовика XIV. Я не раз перечитываю эту книгу и всегда на описании смерти мущкетеров я плачу. Четвёрка друзей из другой эпохи. Жаль Рауля. Не вызывает сожаления и уважения Лавальер. Виконт её преданно любил, а она...предала его! Ора де Монтале интриганка, но её не сравнить с герцогиней де Шеврез. Увы, прошлое уходит! Д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис. Вы вечно будете жить в памяти многих поколений!


    Информация для правообладателей