Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"
Господа,не переубеждайте человека ))) из "Хоббита",действительно, фантастика никудышная. это не "Звёздные войны".
Мы то знаем, что "Хоббит"- отличное детское фэнтези.
Теодор Драйзер,- великий писатель, а роман "Дженни Герхардт", глубочайшее по своему содержанию произведение, раскрывающее, без подкупающей фальши, внутренний мир людей,в условностях общества, сотворенного ими.