Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прысуд валадара (на белорусском языке)

Автор: Аркуш Алесь
Жанр: Отечественная проза
  • Читать книгу на сайте (14 Кб)
  •  

     

     

Прысуд валадара (на белорусском языке), доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (9 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (8 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (9 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    серёга комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Если кто уже купил и скачал, киньте пожалуйста мне на е-мейл: не имею денег выкупить, студент:(

    книжник комментирует книгу «Наследство последнего императора» (Николай Волынский):

    Книга захватывает целиком и сразу. Не только дает интереснейшие сведения, но заставляет переживать и волноваться. И ни одного слова мата. А немецкий журнал "Moderne Weltliteratur" пишет, что "Наследство" Волынского в одном ряду с классикой 19 века. Может, сильно сказано, но это - литература, а не Захар Прилепин с Быковым и Минаевым - писатели, коорые похоже, за всю свою жинь ни одной книги не прочитали, а писать намылились. Рекомендую! И какой великолепный русский язык! Так уже не пишут.

    Лукар комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

    лучшая серия фэнтези книг!ждем-с продолжения.

    Тимаша комментирует книгу «Зимняя роза» (Вудивисс Кэтлин):

    Да, книга интересная, но есть моменты нудные. Советую прочитать "Илонию" Яны Ильинской. Может после этого романа сюжет мне показался затянутым?

    Екатерина комментирует книгу «Техника продаж» (Потапов Дмитрий):

    Очень интересно прочитать

    Димыч комментирует книгу «Черное правосудие» (Колычев Владимир):

    Тема заезженная не очень понравилось

    Eugen комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

    Сан Саныч, хотелось бы узнать, что для Вас не УГ. Сельскохозяйственная энциклопедия?.. Согласен, до Пастернака нужно дорасти.

    Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

    Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

    Евгений комментирует книгу «Музыкант» (Артур Жейнов):

    Легкое ненавязчивое чтиво. Когда этот профессор начал выступать, подумал: ну вот, очередная псевдонаучная тягомотина. Но я ошибся. Минимум описаний, максимум действий – будто фильм смотришь. Действительно не плохо. И не глупо. И местами даже смешно. Читать стоит.


    Информация для правообладателей